"a similar concern" - Translation from English to Arabic

    • قلق مماثل
        
    • قلق مشابه
        
    • شواغل مماثلة
        
    • دواعي قلق مماثلة
        
    There is a similar concern in the western parts of the country under the control of pro-Government militias. UN وهناك قلق مماثل في الأجزاء الغربية من البلد الواقعة تحت سيطرة الميليشيات الموالية للحكومة.
    In 2010, UNICEF expressed a similar concern with regard to discrimination against children known to be infected with HIV/AIDS. UN وفي عام 2010، أعربت اليونيسيف عن قلق مماثل إزاء التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(30).
    The Russian Federation expressed a similar concern at the adoption in 1997 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, a concern which it confirmed in a statement made at the signing of that instrument. UN وأعرب الاتحاد الروسي عن قلق مماثل لدى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات اﻹرهابية لعام ١٩٩٧ وهو قلق أكد عليه في بيان أُدلي به لدى التوقيع على الصك.
    Several delegations expressed a similar concern with respect to meetings of the World Urban Forum, suggesting that the two bodies should not meet in the same year. UN 38 - وأعرب العديد من الوفود عن قلق مشابه فيما يتعلق باجتماعات المنتدى الحضري العالمي، مشيرين إلى أن الجهازيْن لا ينبغي لهما أن يجتمعاً في نفس السنة.
    Ms. Schmidt (Germany) said that her delegation had a similar concern. UN 16- السيدة شميت (ألمانيا): قالت إن وفدها لديه شواغل مماثلة.
    a similar concern was expressed by Christian Solidarity Worldwide (CSW). UN وأعربت منظمة التضامن المسيحي العالمي عن دواعي قلق مماثلة(81).
    154. a similar concern may underlie the comment of France with regard to article 5, that “The term ‘State organ’ is too restrictive. UN ١٥٤ - وأعربت فرنسا عن قلق مماثل في تعليقها على المادة ٥. وهي تعتبر عبارة " جهاز من ' أجهزة الدولة ' ضيقة للغاية.
    In a statement made on behalf of the European Union, a similar concern was expressed about the problem of drug abuse among young people and the perception of drug abuse as normal behaviour. UN وفي بيان مقدم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، أعرب عن قلق مماثل إزاء مشكلة تعاطي المخدرات لدى الشباب وكذلك تصوّر تعاطي المخدرات وكأنه سلوك عادي.
    CRC expressed a similar concern. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل(115).
    The HR Committee expressed a similar concern and recommended reopening talks on the constitutional reform. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلق مماثل وأوصت بإعادة فتح المحادثات بشأن الإصلاح الدستوري(20).
    In 2009, CAT expressed a similar concern about this and about the fact that such acts might remain unpunished. UN وفي عام 2009، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلق مماثل بشأن هذا الأمر وبشأن بقاء هذه الأفعال دون عقاب(75).
    a similar concern was expressed by CAT in 2009. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلق مماثل عام 2009(133).
    CRC had a similar concern and recommendation. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وقدمت توصية مماثلة(64).
    a similar concern was expressed by CIVICUS. UN وأعرب التحالف العالمي لمشاركة المواطنين ومبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان عن قلق مماثل(7).
    HR Committee expressed a similar concern. UN وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلق مماثل(84).
    CAT expressed a similar concern. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلق مماثل().
    Joint Submission 1 (JS1) expressed a similar concern. UN وأعربت الورقة المشتركة 1 عن قلق مماثل(8).
    Her delegation noted that a similar concern had been expressed by the Joint Inspection Unit in its report (A/49/34), in particular in the section concerning measures to enhance the performance, productivity and impact of the Unit. UN كما لاحظ وفدها أن وحدة التفتيش المشتركة قد عبرت عن قلق مشابه في تقريرها A/49/34 وخاصة في القسم المتعلق بالتدابير اللازمة لتعزيز أداء وانتاجية وأثر الوحدة.
    Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): We have a similar concern and the same feeling of dissatisfaction as that expressed by the distinguished Ambassador of India, and for the same reasons which she put forward. UN السيد أمات فورس )كوبا( )الكلمة بالاسبانية(: إنه ليساورنا قلق مشابه لما أعربت عنه سفيرة الهند المبجلة، وشعور مماثل لما عبرت عنه من استياء، ولنفس اﻷسباب التي طرحتها.
    80. a similar concern had led to the addition of a scheme of limits to the scale methodology in the 1986-1998 scales, which had restricted large scale-to-scale increases and decreases faced by Member States. UN 80 - وكانت شواغل مماثلة قد أدت إلى إضافة مخطط للحدود القصوى والدنيا إلى منهجية تحديد جداول الفترة 1986-1998، مما حدّ من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي تواجهها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر.
    a similar concern was expressed by CESCR. UN وتم الإعراب عن دواعي قلق مماثلة من جانب اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(73).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more