There is a similar concern in the western parts of the country under the control of pro-Government militias. | UN | وهناك قلق مماثل في الأجزاء الغربية من البلد الواقعة تحت سيطرة الميليشيات الموالية للحكومة. |
In 2010, UNICEF expressed a similar concern with regard to discrimination against children known to be infected with HIV/AIDS. | UN | وفي عام 2010، أعربت اليونيسيف عن قلق مماثل إزاء التمييز ضد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز(30). |
The Russian Federation expressed a similar concern at the adoption in 1997 of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, a concern which it confirmed in a statement made at the signing of that instrument. | UN | وأعرب الاتحاد الروسي عن قلق مماثل لدى اعتماد الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات اﻹرهابية لعام ١٩٩٧ وهو قلق أكد عليه في بيان أُدلي به لدى التوقيع على الصك. |
Several delegations expressed a similar concern with respect to meetings of the World Urban Forum, suggesting that the two bodies should not meet in the same year. | UN | 38 - وأعرب العديد من الوفود عن قلق مشابه فيما يتعلق باجتماعات المنتدى الحضري العالمي، مشيرين إلى أن الجهازيْن لا ينبغي لهما أن يجتمعاً في نفس السنة. |
Ms. Schmidt (Germany) said that her delegation had a similar concern. | UN | 16- السيدة شميت (ألمانيا): قالت إن وفدها لديه شواغل مماثلة. |
a similar concern was expressed by Christian Solidarity Worldwide (CSW). | UN | وأعربت منظمة التضامن المسيحي العالمي عن دواعي قلق مماثلة(81). |
154. a similar concern may underlie the comment of France with regard to article 5, that “The term ‘State organ’ is too restrictive. | UN | ١٥٤ - وأعربت فرنسا عن قلق مماثل في تعليقها على المادة ٥. وهي تعتبر عبارة " جهاز من ' أجهزة الدولة ' ضيقة للغاية. |
In a statement made on behalf of the European Union, a similar concern was expressed about the problem of drug abuse among young people and the perception of drug abuse as normal behaviour. | UN | وفي بيان مقدم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، أعرب عن قلق مماثل إزاء مشكلة تعاطي المخدرات لدى الشباب وكذلك تصوّر تعاطي المخدرات وكأنه سلوك عادي. |
CRC expressed a similar concern. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل(115). |
The HR Committee expressed a similar concern and recommended reopening talks on the constitutional reform. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلق مماثل وأوصت بإعادة فتح المحادثات بشأن الإصلاح الدستوري(20). |
In 2009, CAT expressed a similar concern about this and about the fact that such acts might remain unpunished. | UN | وفي عام 2009، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلق مماثل بشأن هذا الأمر وبشأن بقاء هذه الأفعال دون عقاب(75). |
a similar concern was expressed by CAT in 2009. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلق مماثل عام 2009(133). |
CRC had a similar concern and recommendation. | UN | وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلق مماثل وقدمت توصية مماثلة(64). |
a similar concern was expressed by CIVICUS. | UN | وأعرب التحالف العالمي لمشاركة المواطنين ومبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان عن قلق مماثل(7). |
HR Committee expressed a similar concern. | UN | وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلق مماثل(84). |
CAT expressed a similar concern. | UN | وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلق مماثل(). |
Joint Submission 1 (JS1) expressed a similar concern. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 1 عن قلق مماثل(8). |
Her delegation noted that a similar concern had been expressed by the Joint Inspection Unit in its report (A/49/34), in particular in the section concerning measures to enhance the performance, productivity and impact of the Unit. | UN | كما لاحظ وفدها أن وحدة التفتيش المشتركة قد عبرت عن قلق مشابه في تقريرها A/49/34 وخاصة في القسم المتعلق بالتدابير اللازمة لتعزيز أداء وانتاجية وأثر الوحدة. |
Mr. AMAT FORES (Cuba) (translated from Spanish): We have a similar concern and the same feeling of dissatisfaction as that expressed by the distinguished Ambassador of India, and for the same reasons which she put forward. | UN | السيد أمات فورس )كوبا( )الكلمة بالاسبانية(: إنه ليساورنا قلق مشابه لما أعربت عنه سفيرة الهند المبجلة، وشعور مماثل لما عبرت عنه من استياء، ولنفس اﻷسباب التي طرحتها. |
80. a similar concern had led to the addition of a scheme of limits to the scale methodology in the 1986-1998 scales, which had restricted large scale-to-scale increases and decreases faced by Member States. | UN | 80 - وكانت شواغل مماثلة قد أدت إلى إضافة مخطط للحدود القصوى والدنيا إلى منهجية تحديد جداول الفترة 1986-1998، مما حدّ من الزيادات والانخفاضات الكبيرة التي تواجهها الدول الأعضاء من جدول إلى آخر. |
a similar concern was expressed by CESCR. | UN | وتم الإعراب عن دواعي قلق مماثلة من جانب اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(73). |