"a similar context" - Translation from English to Arabic

    • سياق مماثل
        
    We will, of course, oppose any other attempts to incorporate NPT theology in other draft resolutions, unless it is in a similar context. UN وبطبيعة الحال، فإننا سنعارض أية محاولة ﻹدخال منطق معاهدة عدم الانتشار في مشاريع قرارات أخرى، إلا اذا ورد في سياق مماثل.
    We will, of course, continue to oppose any other attempts to incorporate NPT theology in other draft resolutions, unless they are in a similar context. UN وسنستمر بالطبع في معارضة أية محاولات أخرى ﻹدراج قواعد من معاهدة عدم الانتشار في مشاريع قرارات أخرى، ما لم تكن في سياق مماثل.
    Female genital mutilation should be understood in a similar context (as the Special Rapporteur has pointed out in her report on reproductive rights). UN وينبغي فهم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في سياق مماثل (كما أشارت المقررة الخاصة في تقريرها عن الحقوق الإنجابية).
    In a similar context, it was indicated that the phrase " available to States under the Charter of the United Nations " could be inserted following the word " methods " . UN وأُشير في سياق مماثل إلى أنه من الممكن وضع عبارة " المتاحة للدول طبقا لميثاق الأمم المتحدة " بين كلمة " الأساليب " وعبارة " من أجل " .
    24. His delegation noted with regret that paragraphs 30, 38 and 48 and annex I./3 of document A/50/571 failed to reflect the fact that Nagorny Karabakh was an integral part of the Azerbaijani Republic, whereas in the same report in a similar context Abkhazia and South Ossetia were clearly identified as parts of the Republic of Georgia. UN ٢٤ - وقال إن وفده يلاحظ مع اﻷسف أن الفقرات ٣٣ و ٣٨ و ٤٨ من المرفق اﻷول/٣ من الوثيقة (A/50/571) لا تعكس حقيقة كون ناغورني كاراباخ جزءا لا يتجزأ من جمهورية أذربيجان. في حين أن نفس التقرير يشير بوضوح في سياق مماثل إلى أن أبخازيا وجنوب اوسيتيا جزء من جمهورية جورجيا.
    For my part, I recognize that, as noted in the report of the Panel on United Nations Peace Operations in a similar context (see A/55/305-S/2000/809), the Secretary-General has an obligation to tell the Security Council -- and in this case the General Assembly as well -- what it needs to know, not what it wants to hear. UN ومن جهتي، فأنا أدرك أن الأمين العام ملزم، طبقا لما جاء في تقرير الفريق المعني بعمليات السلام للأمم المتحدة في سياق مماثل (انظر A/55/305-S/2000/809)، بإطلاع مجلس الأمن - والجمعية العامة أيضا في هذه الحالة - على ما هو في حاجة إلى معرفته، وليس ما يرغب في سماعه.
    The following paragraphs briefly discuss some of the main regulatory issues that are encountered in a similar context in different sectors, including the regulation of entry and exit of competitors, interconnection, prices (tariffs), subsidies and universal service, and quality and performance. UN وتبحث الفقرات التالية باختصار في بعض المسائل الرقابية الرئيسية التي تتم مواجهتها في سياق مماثل في قطاعات مختلفة ، بما في ذلك التنظيم القانوني لدخول المنافسين وخروجهم ، والترابط ، واﻷسعار )التعريفات( ، والاعانات والخدمة العالمية ، والنوعية واﻷداء .
    While occasionally discussing some of the main regulatory issues that are encountered in a similar context in different sectors (see, for instance, chapter V, “Project execution”,___), the Guide is not intended to exhaust the legal or policy issues arising out of the regulation of various infrastructure sectors. UN ورغم أن " الدليل " يناقش بين حين وآخر بعض المسائل الرقابية الرئيسية التي تصادف في سياق مماثل في مختلف القطاعات )أنظر على سبيل المثال ، الفصل الخامس ، " تنفيذ المشاريع " ، ----( ، فليس القصد منه أن يستوفي بشكل جامع المسائل القانونية أو السياسية الناجمة من تنظيم مختلف قطاعات البنية التحتية .
    While occasionally discussing some of the main regulatory issues that are encountered in a similar context in different sectors (see, for instance, chapter IV, “Construction and operation of infrastructure”, paras. 39-46 and 82-95), the Guide is not intended to exhaust the legal or policy issues arising out of the regulation of various infrastructure sectors. UN ورغم أن " الدليل " يناقش بين حين وآخر بعض المسائل الرقابية التنظيمية الرئيسية التي تُصادف في سياق مماثل في مختلف القطاعات )أنظر على سبيل المثال، الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٩٣-٦٤ و ٢٨-٥٩(. فليس القصد منه أن يستوفي بشكل جامع المسائل القانونية أو السياساتية الناجمة من الرقابة التنظيمية لمختلف قطاعات البنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more