We will, of course, oppose any other attempts to incorporate NPT theology in other draft resolutions, unless it is in a similar context. | UN | وبطبيعة الحال، فإننا سنعارض أية محاولة ﻹدخال منطق معاهدة عدم الانتشار في مشاريع قرارات أخرى، إلا اذا ورد في سياق مماثل. |
We will, of course, continue to oppose any other attempts to incorporate NPT theology in other draft resolutions, unless they are in a similar context. | UN | وسنستمر بالطبع في معارضة أية محاولات أخرى ﻹدراج قواعد من معاهدة عدم الانتشار في مشاريع قرارات أخرى، ما لم تكن في سياق مماثل. |
Female genital mutilation should be understood in a similar context (as the Special Rapporteur has pointed out in her report on reproductive rights). | UN | وينبغي فهم تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في سياق مماثل (كما أشارت المقررة الخاصة في تقريرها عن الحقوق الإنجابية). |
In a similar context, it was indicated that the phrase " available to States under the Charter of the United Nations " could be inserted following the word " methods " . | UN | وأُشير في سياق مماثل إلى أنه من الممكن وضع عبارة " المتاحة للدول طبقا لميثاق الأمم المتحدة " بين كلمة " الأساليب " وعبارة " من أجل " . |
24. His delegation noted with regret that paragraphs 30, 38 and 48 and annex I./3 of document A/50/571 failed to reflect the fact that Nagorny Karabakh was an integral part of the Azerbaijani Republic, whereas in the same report in a similar context Abkhazia and South Ossetia were clearly identified as parts of the Republic of Georgia. | UN | ٢٤ - وقال إن وفده يلاحظ مع اﻷسف أن الفقرات ٣٣ و ٣٨ و ٤٨ من المرفق اﻷول/٣ من الوثيقة (A/50/571) لا تعكس حقيقة كون ناغورني كاراباخ جزءا لا يتجزأ من جمهورية أذربيجان. في حين أن نفس التقرير يشير بوضوح في سياق مماثل إلى أن أبخازيا وجنوب اوسيتيا جزء من جمهورية جورجيا. |
For my part, I recognize that, as noted in the report of the Panel on United Nations Peace Operations in a similar context (see A/55/305-S/2000/809), the Secretary-General has an obligation to tell the Security Council -- and in this case the General Assembly as well -- what it needs to know, not what it wants to hear. | UN | ومن جهتي، فأنا أدرك أن الأمين العام ملزم، طبقا لما جاء في تقرير الفريق المعني بعمليات السلام للأمم المتحدة في سياق مماثل (انظر A/55/305-S/2000/809)، بإطلاع مجلس الأمن - والجمعية العامة أيضا في هذه الحالة - على ما هو في حاجة إلى معرفته، وليس ما يرغب في سماعه. |
The following paragraphs briefly discuss some of the main regulatory issues that are encountered in a similar context in different sectors, including the regulation of entry and exit of competitors, interconnection, prices (tariffs), subsidies and universal service, and quality and performance. | UN | وتبحث الفقرات التالية باختصار في بعض المسائل الرقابية الرئيسية التي تتم مواجهتها في سياق مماثل في قطاعات مختلفة ، بما في ذلك التنظيم القانوني لدخول المنافسين وخروجهم ، والترابط ، واﻷسعار )التعريفات( ، والاعانات والخدمة العالمية ، والنوعية واﻷداء . |
While occasionally discussing some of the main regulatory issues that are encountered in a similar context in different sectors (see, for instance, chapter V, “Project execution”,___), the Guide is not intended to exhaust the legal or policy issues arising out of the regulation of various infrastructure sectors. | UN | ورغم أن " الدليل " يناقش بين حين وآخر بعض المسائل الرقابية الرئيسية التي تصادف في سياق مماثل في مختلف القطاعات )أنظر على سبيل المثال ، الفصل الخامس ، " تنفيذ المشاريع " ، ----( ، فليس القصد منه أن يستوفي بشكل جامع المسائل القانونية أو السياسية الناجمة من تنظيم مختلف قطاعات البنية التحتية . |
While occasionally discussing some of the main regulatory issues that are encountered in a similar context in different sectors (see, for instance, chapter IV, “Construction and operation of infrastructure”, paras. 39-46 and 82-95), the Guide is not intended to exhaust the legal or policy issues arising out of the regulation of various infrastructure sectors. | UN | ورغم أن " الدليل " يناقش بين حين وآخر بعض المسائل الرقابية التنظيمية الرئيسية التي تُصادف في سياق مماثل في مختلف القطاعات )أنظر على سبيل المثال، الفصل الرابع " تشييد البنية التحتية وتشغيلها " ، الفقرات ٩٣-٦٤ و ٢٨-٥٩(. فليس القصد منه أن يستوفي بشكل جامع المسائل القانونية أو السياساتية الناجمة من الرقابة التنظيمية لمختلف قطاعات البنية التحتية. |