"a similar instrument" - Translation from English to Arabic

    • صك مماثل
        
    • صك مشابه
        
    a similar instrument is being negotiated with Belize. UN ويجري التفاوض مع بليز بشأن إبرام صك مماثل.
    Efforts are under way to develop a similar instrument under the auspices of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. UN ويجري حاليا بذل جهود من أجل وضع صك مماثل تحت رعاية اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The instrument was an updated form of a similar instrument issued on 22 December 2000. UN واستكمل هذا الصك من معلومات مستمدة من صك مماثل صدر في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Rather, let us reiterate our commitments to the total prohibition of those weapons as established by the two Conventions and press ahead for a similar instrument on the most lethal of them all, nuclear weapons. UN واﻷحرى بنا أن نؤكد مجددا التزاماتنا بالحظر الشامل لتلك اﻷسلحة على النحو الذي قررته الاتفاقيتان، وأن نركز جهودنا على وضع صك مماثل بشأن أشد اﻷسلحة فتكا، اﻷسلحة النووية.
    " [6. Paragraphs 4 and 5 do not apply where a rule of law or the agreement between the parties requires a party to present certain original documents for the purpose of claiming payment under a letter of credit, a bank guarantee or a similar instrument.] " UN " [6- لا تنطبق الفقرتان 4 و5 عندما تشترط قاعدة قانونية أو الاتفاق المبرم بين الطرفين أن يقدّم أحدهما مستندات أصلية معيّنة لغرض المطالبة بمبلغ ما بمقتضى خطاب ائتماني أو كفالة مصرفية أو صك مشابه.] "
    However, we also need to ensure that the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons becomes legally binding and that a similar instrument is adopted for the illicit brokerage of light weapons. UN لكننا بحاجة أيضاً إلى كفالة أن يصبح الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها ملزماً قانوناً، وأن يُعتمد صك مماثل فيما يتعلق بالسمسرة غير القانونية في الأسلحة الخفيفة.
    The Representative welcomes this initiative and commends it as a useful model for other regional organizations engaged in or considering elaboration of a similar instrument. UN ويرحب الممثل بهذه المبادرة ويثني عليها باعتبارها نموذجاً مفيداً لمنظمات إقليمية أخرى تقوم بإعداد أو النظر في إعداد صك مماثل.
    He hailed the adoption by the five Central Asian States parties of a negotiated text on the establishment of a nuclear-weapon-free zone and expressed the hope that a similar instrument would soon be agreed to for the Middle East. UN وأشاد باعتماد خمس دول أطراف من آسيا الوسطى لنص تفاوضي بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وأعلن عن الأمل في أن يتسنى في القريب الاتفاق على صك مماثل فيما يتعلق بالشرق الأوسط.
    He hailed the adoption by the five Central Asian States parties of a negotiated text on the establishment of a nuclear-weapon-free zone and expressed the hope that a similar instrument would soon be agreed to for the Middle East. UN وأشاد باعتماد خمس دول أطراف من آسيا الوسطى لنص تفاوضي بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، وأعلن عن الأمل في أن يتسنى في القريب الاتفاق على صك مماثل فيما يتعلق بالشرق الأوسط.
    We must also exhibit the same determination so that the instrument on the marking and tracing of small arms and lights weapons will become legally binding and a similar instrument on the illicit brokering of lights weapons will be adopted. UN وعلينا أيضا أن نبدي نفس التصميم بحيث يصبح الصك بشأن وضع العلامات على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقب هذه الأسلحة صكا ملزما قانونا ويتم اعتماد صك مماثل بشأن السمسرة غير المشروعة بالأسلحة الخفيفة.
    25. We subscribe to the Inter-American Convention against Corruption and are working towards its implementation and towards the elaboration of a similar instrument within the framework of the United Nations. UN 25 - وقد قمنا بالتوقيع على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الفساد ونعمل الآن على تنفيذها، وكذلك على وضع صك مماثل في إطار منظمة الأمم المتحدة.
    One speaker noted that States members of the Organization of African Unity (OAU) were negotiating a similar instrument in Addis Ababa, under the auspices of OAU; he expressed the hope that that instrument would be consistent with the future United Nations convention against corruption. UN ولاحظ أحد المتحدثين أن الدول الأعضاء في منظمة الوحدة الافريقية منكبة على التفاوض بشأن صك مماثل في أديس أبابا، تحت رعاية منظمة الوحدة الافريقية؛ وأعرب عن أمله في أن يكون ذلك الصك متسقا مع اتفاقية الأمم المتحدة المقبلة بشأن مكافحة الفساد.
    The same commitment should motivate us to ensure that, first, the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons becomes legally binding and, secondly, a similar instrument is adopted with regard to illicit brokering in small arms. UN وينبغي للالتزام نفسه أن يحفزنا على كفالة، أولاً، أن يصبح الصك الدولي لتمكين الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها ملزماً قانوناً، وثانياً، اعتماد صك مماثل يتعلق بالسمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Study the possibility of developing a national environmental charter or a similar instrument to define the role and responsibilities of, as well as the coordination of action by, all relevant parties, including civil society (Morocco); UN 66-81- دراسة إمكانية وضع ميثاق وطني للبيئية أو صك مماثل لتحديد دور ومسؤوليات جميع الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك المجتمع المدني، فضلا عن تنسيق الإجراءات التي تقوم بها هذه الأطراف (المغرب)؛
    We should be equally committed to ensuring that the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons becomes legally binding and that a similar instrument is adopted on the illicit brokering of small arms. UN ويجب أن نبدي التزاماً مماثلاً بما يضمن للصك الدولي لتمكين الدول من القيام في الوقت المناسب وبطريقة موثوقة بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها، أن يكون ملزماً قانوناً، وأن يعتمد صك مماثل بشأن السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    The same commitment should motivate us to see to it that the International Instrument to Enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons becomes legally binding so that a similar instrument can be adopted concerning illicit brokering of small arms and light weapons. UN وينبغي أن يدفعنا نفس الالتزام إلى العمل من أجل أن يصبح الصك الدولي لتمكين الدول من الكشف عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها صكاً ملزما من الناحية القانونية ليتسنى اعتماد صك مماثل بخصوص السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    " Paragraphs 4 and 5 do not apply where a rule of law or the agreement between the parties requires a party to present certain original documents for the purpose of claiming payment under a letter of credit, a bank guarantee or a similar instrument. " UN " لا تنطبق الفقرتان 4 و5 عندما تشترط قاعدة قانونية أو يشترط اتفاق بين الطرفين بأن يقدّم أحد الطرفين مستندات أصلية معينة لغرض المطالبة بالدفع بموجب خطاب اعتماد أو كفالة مصرفية أو صك مماثل. "
    [6. Paragraphs 4 and 5 do not apply where a rule of law or the agreement between the parties requires a party to present certain original documents for the purpose of claiming payment under a letter of credit, a bank guarantee or a similar instrument.] UN [6- لا تنطبق الفقرتان 4 و5 عندما تشترط قاعدة قانونية أو الاتفاق المبرم بين الطرفين على أحدهما أن يقدم مستندات أصلية معيّنة لغرض المطالبة بمبلغ ما بمقتضى خطاب ائتماني أو كفالة مصرفية أو صك مماثل.]
    (b) The European Union has a similar instrument (European Commission, COM (1998) 295 final; European Commission, COM (2001) 260 final; Council of the European Communities, 1977). UN (ب) ولدى الاتحاد الأوروبي صك مماثل (اللجنة الأوروبيـــــة COM (1998) 295 final؛ واللجنة الأوروبية COM (2001) 260 final؛ ومجلس الاتحادات الأوروبية، 1977).
    [6. Paragraphs 4 and 5 do not apply where a rule of law or the agreement between the parties requires a party to present certain original documents for the purpose of claiming payment under a letter of credit, a bank guarantee or a similar instrument.] UN [6- لا تنطبق الفقرتان 4 و5 عندما تشترط قاعدة قانونية أو الاتفاق المبرم بين الطرفين أن يقدّم أحدهما مستندات أصلية معيّنة لغرض المطالبة بمبلغ ما بمقتضى خطاب ائتماني أو كفالة مصرفية أو صك مشابه.](5)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more