"a similar level of" - Translation from English to Arabic

    • مستوى مماثل من
        
    • مستوى متماثل من
        
    • مستوى مماثلا من
        
    • مستوى مشابه من
        
    • بمستوى مماثل من
        
    • مستوى مشابهاً من
        
    The organization will thus generate income of $6.5 million in 2006, and targets a similar level of income generation in 2007. UN وهكذا ستولد المنظمة إيرادات قدرها 6.5 ملايين دولار في عام 2006، وتسعى لتوليد مستوى مماثل من الإيرادات في عام 2007.
    United Nations and associated personnel at particular risk should be afforded a similar level of protection to that provided under the 1973 Convention. UN وينبغي أن يقدم إلى موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها مستوى مماثل من الحماية المتوفرة بموجب اتفاقية عام 1973.
    However, as we stated earlier, Armenia's full participation in the Ottawa Convention is contingent upon a similar level of political commitment by the other States in the region. UN غير أنه، كما أعلنا من قبل، تتوقف مشاركة أرمينيا بشكل كامل في اتفاقية أوتاوا على إعلان التزام سياسي على مستوى مماثل من جانب الدول الأخرى في المنطقة.
    Nevertheless, it has also been suggested that a broader natural limitation to bilateral cooperation exists, in that it tends to take place among countries which are economically interdependent and share a similar level of experience in competition law enforcement or the same ideas on competition policy. UN غير أنه قيل أيضاً إن هناك حداً طبيعياً وأوسع نطاقاً للتعاون الثنائي فهو يحدث عادةً بين البلدان التي تكون مترابطة اقتصادياً وتشترك في مستوى متماثل من الخبرة في إنفاذ قوانين المنافسة، أو تكون لديها أفكار واحدة بشأن سياسة المنافسة.
    A number of States not participants in the Kimberley Process demonstrate a similar level of commitment to the diamond embargo. UN وأظهر عدد من الدول غير المشاركة في عملية كيمبرلي مستوى مماثلا من الالتزام بالحظر المفروض على الماس.
    Hence, if only a few resources are required to fulfil a given right, the relevance of the clause diminishes and a similar level of rights realization would be expected in both country A and country B. UN ومن ثم، فإذا لم تكن هناك حاجة سوى لموارد قليلة للوفاء بحق ما، فإن صلة الشرط بالموضوع قيد النظر تتضاءل ويتوقع عندئذ توافر مستوى مشابه من إحقاق الحقوق في البلد ألف والبلد باء.
    However, the Committee noted with concern the relatively low level of attainment in human development compared to countries with a similar level of income and history, as suggested by the high child mortality rate, high prevalence of undernourishment and low secondary school enrolment rate of the country. UN بيد أن اللجنة لاحظت بقلق المستوى المنخفض نسبيا لتحقيق التنمية البشرية، عند المقارنة ببلدان تتمتع بمستوى مماثل من الدخل ولها تاريخ مماثل، وهو الأمر الذي يشير إليه ارتفاع معدل وفيات الأطفال، وتفشي نقص التغذية، وانخفاض معدل القيد السنوي في المدارس في البلد.
    Germany moreover sees the UPR process as an important step towards the goal of a similar level of human rights protection being granted in all countries. UN وعلاوة على ذلك، ترى ألمانيا في عملية الاستعراض الدوري الشامل خطوةً هامة نحو بلوغ هدف تحقيق مستوى مماثل من حماية حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    However, Armenia's full participation in the Convention is contingent on a similar level of political commitment by other parties in the region to adhere to the Convention and to comply with its regime. UN غير أن مشاركة أرمينيا في الاتفاقية بشكل كامل أمر يتوقف على وجود مستوى مماثل من الالتزام السياسي من جانب الأطراف الأخرى في المنطقة بالتقيد بالاتفاقية والامتثال لنظامها.
    Meanwhile, Armenia's full participation in the Ottawa Convention is contingent upon a similar level of political commitment by all neighbouring States. UN وفي الوقت ذاته، فإن مشاركة أرمينيا التامة في اتفاقية أوتاوا متوقفة على تحقيق مستوى مماثل من الالتزام السياسي من جميع الدول المجاورة.
    The first involves requiring subsidiary bodies to offset any new activities by the termination of other activities requiring a similar level of resources. UN وتنطوي اﻵلية اﻷولى على ضرورة أن تقابل الهيئات الفرعية ما قد يستجد من أنشطة بإنهاء أنشطة أخرى تتطلب مستوى مماثل من الموارد.
    The first involves requiring subsidiary bodies to offset any new activities by the termination of other activities requiring a similar level of resources. UN وتنطوي اﻵلية اﻷولى على ضرورة أن تقابل الهيئات الفرعية ما قد يستجد من أنشطة بإنهاء أنشطة أخرى تتطلب مستوى مماثل من الموارد.
    Every effort will be made to seek additional funding to ensure a similar level of staff development and career support for staff financed from sources other than the regular budget. UN وستبذل كل الجهود من أجل البحث عن تمويل إضافي يكفل توفر مستوى مماثل من أنشطة تطوير قدرات الموظفين ودعم المسار المهني للموظفين الذين تمول تكاليفهم من مصادر خارجة عن الميزانية العادية.
    The targets are to achieve consensus on the application of full modalities in agriculture and non-agricultural market access and a similar level of progress in all other negotiating areas following the Doha declarations and the two following ministerial conferences. UN أما الأهداف المتوخاة، فتتمثل في التوصل إلى توافق في الآراء حول تطبيق الطرائق الكاملة في الزراعة ودخول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، وتحقيق مستوى مماثل من التقدم في جميع مجالات التفاوض الأخرى في أعقاب الإعلانات الصادرة عن مؤتمر الدوحة والمؤتمرين الوزاريين التاليين.
    Nevertheless, it has also been suggested that a broader limitation to bilateral cooperation * tends to take place among countries which are economically interdependent and share a similar level of experience in competition law enforcement or the same ideas on competition policy. UN غير أنه قيل أيضاً إن الاقتصار بدرجة أكبر على التعاون الثنائي يحدث عادةً بين البلدان التي تكون مترابطة اقتصادياً وتشترك في مستوى متماثل من الخبرة في إنفاذ قوانين المنافسة، أو تكون لديها أفكار واحدة بشأن سياسة المنافسة(48).
    Nevertheless, it has also been suggested that a broader limitation to bilateral cooperation tends to take place among countries which are economically interdependent and share a similar level of experience in competition law enforcement or the same ideas on competition policy. UN غير أنه قيل أيضاً إن الاقتصار بدرجة أكبر على التعاون الثنائي يحدث عادةً بين البلدان التي تكون مترابطة اقتصادياً وتشترك في مستوى متماثل من الخبرة في إنفاذ قوانين المنافسة، أو تكون لديها أفكار واحدة بشأن سياسة المنافسة().
    Nevertheless, it has also been suggested that a broader natural limitation to bilateral cooperation exists, in that it tends to take place among countries which are economically interdependent and share a similar level of experience in competition law enforcement or the same ideas on competition policy. UN غير أنه قيل أيضاً إن الاقتصار الطبيعي بدرجة أكبر على التعاون الثنائي أمر قائم ويحدث عادةً بين البلدان التي تكون مترابطة اقتصادياً وتشترك في مستوى متماثل من الخبرة في إنفاذ قوانين المنافسة، أو تكون لديها أفكار واحدة بشأن سياسة المنافسة().
    Finally, from the perspective of elementary principles of equity, the matter is closely bound up with the imperative that other areas of conflict, primarily in Africa, should receive a similar level of attention from Member States when a United Nations presence is required. UN أخيرا، من منظور المبادئ اﻷساسية للمساواة، يتصل اﻷمر اتصالا وثيقا بحتمية أن تلقى مناطق الصراع اﻷخرى، وأساسا في أفريقيا، مستوى مماثلا من الاهتمام من الدول اﻷعضاء عندما يكون وجود اﻷمم المتحدة مطلوبا.
    The United Kingdom looks forward to active engagement with our P-5 colleagues, but we also look to other States parties to the NPT to demonstrate a similar level of commitment to meet the obligations that they signed up to under the Review Conference action plans. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى المشاركة الفعالة مع زملائها في مجموعة الدول الدائمة العضوية، لكننا ننتظر من الدول الأطراف الأخرى في معاهدة عدم الانتشار أن تظهر مستوى مماثلا من الالتزام بالوفاء بالواجبات التي وقعت عليها في إطار خطط عمل المؤتمر الاستعراضي.
    a similar level of activities was registered in 1990, prior to the Gulf war. UN ولقد سُجل مستوى مشابه من الأنشطة في سنة 1990، قبل نشوب حرب الخليج.
    The technical assistance needs required by the reporting countries from the Group of African States and Group of Asian and Pacific States were with a similar level of priority, legislative drafting, on-site assistance by an anti-corruption expert, good practices and lessons learned, and legal advice. UN 20- كانت الاحتياجات من المساعدة التقنية المطلوبة من البلدان المبلِّغة من مجموعة الدول الأفريقية ومجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ ذات مستوى مشابه من الأولوية، وشملت الصياغة التشريعية والمساعدة في الموقع من خبير في مكافحة الفساد والممارسات الجيدة والدروس المستفادة والمشورة القانونية.
    The importance of governance should be emphasized as demonstrated by the UN-Habitat city development index showing that cities with a similar level of resources - even within the same country - can be ranked very differently. UN 12 - ويجب التشديد على أهمية أسلوب الإدارة كما يتضح من مؤشر تطوير المدن لموئل الأمم المتحدة الذي يبين أن المدن التي تتمتع بمستوى مماثل من الموارد - حتى في داخل البلد الواحد - يمكن وضعها في رتب مختلفة للغاية.
    The effect of such an agreement releases a similar level of indebtedness between the two original entities. UN وينشئ أثر مثل هذا الاتفاق مستوى مشابهاً من المديونية بين الكيانين الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more