"a similar mechanism" - Translation from English to Arabic

    • آلية مماثلة
        
    • آلية مشابهة
        
    • آلية شبيهة
        
    • بآلية مماثلة
        
    The Bank reported that a similar mechanism used previously had been successful and that the bonds that had been issued had earned the highest possible credit rating. UN وقد أبلغ البنك عن أن هناك آلية مماثلة استخدمت في السابق وحققت نجاحاً وأن السندات التي تم إصدارها قد حققت أعلى تقييم ائتماني ممكن.
    a similar mechanism for cooperation on competition policy has been created in the context of discussions on the establishment of a Free Trade Area of the Americas (FTAA). UN وأنشئت آلية مماثلة للتعاون بشأن سياسات المنافسة في اطار المناقشات المتعلقة بإنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين.
    a similar mechanism has also been requested in other fields of development. UN وقد طُلب أيضا إنشاء آلية مماثلة في المجالات الأخرى للتنمية.
    a similar mechanism is being considered to promote cooperation with donor countries and international organizations in other areas such as demand reduction. UN ويجري النظر في آلية مماثلة لتعزيز التعاون مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية في مجالات أخرى، مثل خفض الطلب.
    It will continue to provide a parliamentary dimension to the International Conference of New or Restored Democracies and will work towards its rapprochement with a similar mechanism in the Community of Democracies. UN وسيواصل إضافة بُعدٍ برلماني إلى المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وسيعمل على تقريبه إلى آلية مشابهة في مجتمع الديمقراطيات.
    He noted that a similar mechanism was used during consideration of the agenda item on peacekeeping operations in all their aspects. UN وأشار إلى أنه يجري تطبيق آلية مماثلة أثناء النظر في بند جدول الأعمال المتعلق بعمليات حفظ السلام من جميع جوانبها.
    It had contributed to the establishment of the Commonwealth of Independent States Anti-Terrorist Centre, and a similar mechanism was being established in the SCO framework. UN وقد ساهمت في إنشاء مركز مكافحة الإرهاب في رابطة الدول المستقلة وفي آلية مماثلة يتم إنشاؤها ضمن إطار منظمة تعاون شنغهاي.
    a similar mechanism for closer cooperation with the State Security Service is currently being developed. UN ويجري حاليا تطوير آلية مماثلة لتعزيز التعاون مع جهاز أمن الدولة.
    The example was given of a similar mechanism that had been launched by the Hague Conference on Private International Law; UN وسيق في هذا الصدد مثال آلية مماثلة استهل العمل بها مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص؛
    The example was given of a similar mechanism that had been launched by the Hague Conference; UN وسيق في هذا الصدد مثال آلية مماثلة استهل العمل بها مؤتمر لاهاي؛
    UNAMA and OHCHR have been advocating the creation of a similar mechanism within the Afghan security forces. UN وما فتئت البعثة والمفوضية تدعوان إلى إنشاء آلية مماثلة داخل قوات الأمن الأفغانية.
    They have also expressed their willingness to give their consent to the establishment of an open-ended working group or a similar mechanism. UN كما أعربت هذه الوفود عن استعدادها للموافقة على إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية أو آلية مماثلة.
    His delegation was satisfied with the activities of the Geneva Contact Group and supported the suggestion to establish a similar mechanism in New York. UN وأعرب عن ارتياحه ﻷنشطة فريق الاتصال في جنيف وأيد الاقتراح الذي ينادي بإقامة آلية مماثلة في نيويورك.
    It would be appropriate to consider whether a similar mechanism could be created to allow States parties the opportunity to have an input into the making of the rules of procedure and evidence for the international criminal tribunal. UN وسيكون من الملائم أن يُنظر فيما إذا كان يمكن إنشاء آلية مماثلة لاتاحة الفرصة للدول اﻷطراف كي تسهم في وضع قواعد الاجراءات والاثبات للمحكمة الجنائية الدولية.
    The National Human Rights Commission of India is using a similar mechanism to alert the relevant authorities about reported violations against defenders. UN وتستخدم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في الهند آلية مماثلة للفت انتباه السلطات ذات الصلة إلى الانتهاكات المبلغ عنها التي يتعرض لها المدافعون.
    It may be useful to review its performance, and that of a similar mechanism established by the International Security Assistance Force (ISAF) in Afghanistan, with a view to ensure their improvement and possible replication elsewhere. UN وقد يكون من المفيد استعراض أدائها، وأداء آلية مماثلة أنشأتها القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان، وذلك بهدف كفالة تحسينهما وتكرارهما المحتمل في أماكن أخرى.
    a similar mechanism has been set up in Germany; UN وقد أقيمت آلية مماثلة في ألمانيا؛
    All other FAFICS member associations have been encouraged to establish a similar mechanism supporting the implementation of the MDGs. UN وجرى تشجيع الرابطات الأعضاء الأخرى في اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين على إنشاء آلية مماثلة لدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this context, the consultation organized in July 2007 was extremely helpful in bringing together different viewpoints, and a similar mechanism should be contemplated to continue to support the work of the mandate. UN وفي هذا السياق، كانت المشاورة التي عُقدت في تموز/يوليه 2007 مفيدة جداً في التقريب بين مختلف وجهات النظر وينبغي التفكير في إنشاء آلية مماثلة من أجل مواصلة دعم عمل الولاية.
    The United Nations Inter-Agency Working Group on Interculturalism, of which UNDP is an active member, contributes to the implementation of the project and has inspired the establishment of a similar mechanism for cooperation in Bolivia. UN ويساهم فريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالعلاقات بين الثقافات، الذي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو نشط فيه، في تنفيذ المشروع، وقد ألهم فكرة إنشاء آلية مشابهة للتعاون في بوليفيا.
    Other agencies should examine the strengths and inadequacies of this innovative system and consider adopting a similar mechanism or collaborating with one another to develop an appropriate system. UN وينبغي على وكالات أخرى أن تتفحص مواطن القوة وعدم الملاءمة لهذا النظام المبتكر وأن تنظر في اعتماد آلية شبيهة أو أن تتعاون مع بعضها بعضا من أجل وضع نظام ملائم.
    While such cooperation had at times been beneficial and even critical to the settlement of disputes, as in the case of Africa, where regional and subregional organizations had competence in the field of settlement of disputes, it would be impossible to apply a similar mechanism in Latin America, since that region’s institutions lacked the legal capacity for that purpose. UN وعلى الرغم من أن هذا التعاون كان في بعض اﻷحيان مفيدا بل وحاسما في تسوية المنازعات، كما حدث في حالة أفريقيا حيث تختص المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية في مجال تسوية المنازعات، فلا يمكن اﻷخذ بآلية مماثلة في أمريكا اللاتينية ﻷن مؤسسات هذه المنطقة تفتقر الى اﻷهلية القانونية اللازمة لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more