"a similar pattern" - Translation from English to Arabic

    • نمط مماثل
        
    • نمطا مماثلا
        
    • نمطاً مماثلاً
        
    • نمطاً مشابهاً
        
    • نسقا
        
    • حالة مشابهة في
        
    a similar pattern of sexual violence was documented at Military Security Branch 215 and General Security Directorate Branch 251. UN ووُثق نمط مماثل من العنف الجنسي في فرع الأمن العسكري 215 والفرع 251 التابع لإدارة أمن الدولة.
    a similar pattern is shown for other crimes, whilst violent crimes seem to be on the increase since the year 2006. UN ويظهر نمط مماثل في فئة الجرائم الأخرى، في حين يبدو أن جرائم العنف آخذة في التزايد منذ عام 2006.
    a similar pattern emerges from other Asian studies. UN وهناك نمط مماثل ينشأ من دراسات آسيوية أخرى.
    a similar pattern of increase in incidence rates is apparent in the 70 and over age group. UN وتُبدى الفئة العُمرية من سن السبعين وما فوقها نمطا مماثلا من حيث معدلات انتشار الإصابة.
    Other regions with low-income countries should follow a similar pattern. UN وينبغي للمناطق الأخرى التي توجد فيها بلدان منخفضة الدخل أن تتبع نمطا مماثلا.
    We see a similar pattern of trade between Asia and the Americas. UN ونلاحظ نمطاً مماثلاً في التجارة بين آسيا والأمريكتين.
    a similar pattern is followed in other organizations depending on the deadline for distribution. UN وتتبع منظمات أخرى نمطاً مشابهاً تبعاً للموعد النهائي للتوزيع.
    a similar pattern will be applied to other services where applicable. UN وسيُطبّق نمط مماثل على الخدمات الأخرى عند الاقتضاء.
    a similar pattern of repression exists for victims and witnesses. UN ويوجد نمط مماثل للقمع بالنسبة للضحايا والشهود.
    The African Union summit held in Sirte was then made to adopt the resolution through a similar pattern. UN وقد فُرض على مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي المعقود في سرت اعتماد القرار وفق نمط مماثل.
    a similar pattern of change is typical for several developing countries where initial declines at the young ages due to increasing age at marriage are more than offset by declines in fertility among older women. UN ويسود نمط مماثل للتغيير في عدد من البلدان النامية حيث فاق تناقص الخصوبة بين النساء الأكبر سنا التناقص الأولي في الخصوبة الذي تحقق بين النساء الأصغر سنا بسبب ارتفاع السن عند الزواج.
    a similar pattern could also be envisaged at the field level; UN وباﻹمكان توخي نمط مماثل على المستوى الميداني.
    a similar pattern would also be established for deferred applications for consultative status. UN وسيحدد أيضا نمط مماثل لذلك بالنسبة لطلبات الحصول على المركز الاستشاري المؤجلة.
    To a much lesser extent a similar pattern of portfolio equity flows exists in the rest of the regions. UN وهناك نمط مماثل لتدفقات أسهم الحوافظ المالية في باقي المناطق، ولو بدرجة أقل بكثير.
    There was a similar pattern for 1994 and 1990. UN ولا يوجد نمط مماثل لذلك بالنسبة لعامي 1994 و 1990.
    a similar pattern of violence followed in Meiktila township, Lashio and Kantbalu in 2013. UN وأعقب ذلك نمط مماثل من أعمال العنف في بلدات ميكتيلا ولاشيو وكنتبالو في عام 2013.
    a similar pattern may be followed by the less developed regions but not before the middle of the next century. UN وقد تتبع المناطق اﻷقل تقدما نمطا مماثلا ولكن ليس قبل منتصف القرن القادم.
    a similar pattern may be followed by the less developed regions but not before the middle of the next century. UN وقد تتبع المناطق اﻷقل تقدما نمطا مماثلا ولكن ليس قبل منتصف القرن القادم.
    Manufacturing shows a similar pattern. UN وتبين الصناعة التحويلية نمطاً مماثلاً.
    Estimates for the FSM based on census data reveal a similar pattern for the indicator under-five mortality rate. UN وتبين التقديرات فيما يخص ولايات ميكرونيزيا الموحدة على أساس بيانات التعداد نمطاً مماثلاً فيما يخص معدل الوفيات دون سن الخامسة.
    32. The distribution of Afghan security forces/ISAF and insurgent-caused civilian causalities, this quarter shows a similar pattern to the 2012 annual trend. UN 32 - ويتبين من توزيع الخسائر في صفوف المدنيين التي تسبب فيها كل من قوات الأمن الأفغانية/القوة الدولية للمساعدة الأمنية والمتمردين()()، هذا الفصل أن هناك نمطاً مشابهاً للاتجاه السنوي عام 2012.
    Case law in the United States of America follows a similar pattern. UN ويتبع قانون السوابق القضائية في الولايات المتحدة الأمريكية نسقا مماثلا.
    Admissions to the UDELAR campuses in the interior of the country show a similar pattern. UN وهناك حالة مشابهة في نسب القيد في جامعة الجمهورية داخل البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more