"a similar system" - Translation from English to Arabic

    • نظام مماثل
        
    • نظاما مماثلا
        
    • نظام مشابه
        
    • نظاماً مماثلاً
        
    • لنظام مماثل
        
    a similar system is already regularly used to alert media in all parts of the world to important developments. UN وهناك نظام مماثل يستخدم بالفعل بصورة منتظمة لتنبيه وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم إلى التطورات الهامة.
    a similar system is envisaged in Latin America and the Caribbean. UN ويُعتزم اعتماد نظام مماثل في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The Committee was also informed that a similar system was under development at Headquarters for the recruitment of national staff. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن المقر بصدد وضع نظام مماثل لاستقدام الموظفين الوطنيين.
    In 2003, the Ports of Lille launched a similar system for the transport of recycled glass to be used to produce new glass. UN وفي عام 2003، أطلقت هيئة موانئ ليل نظاما مماثلا لنقل الزجاج المعاد تدويره من أجل استخدامه لإنتاج زجاج جديد.
    The haliya system is a similar system but with a shortterm contract. UN ونظام هالييا هو نظام مشابه ولكن بعقد قصير الأجل.
    One speaker reported that a similar system had been adopted for the appointment of prosecutors. UN وأفاد أحد المتكلمين بأنَّ نظاماً مماثلاً اعتُمد من أجل تعيين أعضاء النيابة العامة.
    a similar system has been adopted or in the process of being adopted in many Latin American countries and other countries, such as Poland. UN وقد تم اعتماد نظام مماثل أو أنه قيد الاعتماد في العديد من بلدان أمريكا اللاتينية وغيرها من البلدان مثل بولندا.
    A regulatory system for independent schools is now in place, with a similar system for home-based education. UN ٧٦٧- وتوجد اﻵن قواعد تنظيمية للمدارس المستقلة ويوجد نظام مماثل لذلك التعليم المقدم في المنازل.
    The server computers installed at the Mission function at a good rhythm and other regional groups have asked for information in order to establish a similar system. UN والحواسيب الرئيسية المركبة في البعثة تعمل بإيقاع جيد، وقد طلبت مجموعات إقليمية أخرى معلومات ﻹنشاء نظام مماثل.
    The Reproduction Section in Geneva intends to develop a similar system, with some modifications to take into account its specific needs. UN وينوي قسم الاستنساخ في جنيف وضع نظام مماثل يتضمن بعض التعديلات تأخذ في الحسبان احتياجاته المحددة.
    However, the efforts within the Commission on Human Rights to create a similar system at the global level have not so far met with consensus agreement. UN غير أن الجهود المبذولة داخل لجنة حقوق الإنسان من أجل إنشاء نظام مماثل على الصعيد العالمي لم تحظ حتى الآن بموافقة عامة.
    The Registry is currently developing a similar system for the pre-trial stage. UN ويعمل قلم المحكمة في الوقت الراهن على إعداد نظام مماثل لمرحلة ما قبل المحاكمة.
    The Defence Counsel Management Section was closely monitoring the lump-sum system with a view to implementing a similar system at the International Criminal Tribunal for Rwanda. UN وقد دأب قسم إدارة شؤون محامي الدفاع عن كثب على رصد نظام المبلغ المقطوع بغية تنفيذ نظام مماثل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    a similar system had been built in the Dakhla and Awsard camps. UN وأنشيء نظام مماثل في مخيمي الداخلة وأوسرد.
    a similar system was used in Ghana to provide access to health workers. UN واستُخدم نظام مماثل في غانا لتوفير سبل الوصول إلى العاملين في مجال الصحة.
    His delegation hoped that that would prove to be a sufficient deterrent and that a similar system would be established for the recommendations of the external auditors. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يصبح ذلك رادعا كافيا وأن يوضع نظام مماثل بالنسبة لتوصيات مراجعي الحسابات الخارجيين.
    The IMF and the Arab Monetary Fund have developed a similar system for AMF member countries. UN وقد وضع صندوق النقد الدولي وصندوق النقد العربي نظاما مماثلا للبلدان اﻷعضاء في صندوق النقد العربي.
    a similar system was in use, for instance, in connection with the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وقالت إن نظاما مماثلا لما اشارت إليه يوجد على سبيل المثال بالنسبة لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It therefore could not stand by while, in South Africa, a similar system was being established by a Government which also had the temerity to claim representation within the United Nations. UN ولذلك لم يكن بوسعها أن تقف موقف المتفرج في الوقت الذي كانت فيه حكومة تنشئ نظاما مماثلا في جنوب افريقيا، حكومة كان لديها أيضا من التهور ما يجعلها تدعي بالحق في التمثيل في اﻷمم المتحدة.
    In 2003, a similar system was established in Morocco, the leading source of illicit cannabis resin, and a first national survey was conducted. UN وفي عام 2003، أنشئ نظام مشابه في المغرب، المصدر الرئيسي لراتنج القنب غير المشروع وحيث أجريت أول دراسة استقصائية وطنية.
    a similar system was also outlined by Uruguay. UN كما عرضت أوروغواي نظاماً مماثلاً.
    a similar system, adequately resourced, had proven extremely successful in UNDP, where almost 70 per cent of cases were resolved at the evaluation stage. UN وقد ثبتت الفعالية الشديدة لنظام مماثل زود بالموارد الكافية، وأنشئ في البرنامج الإنمائي، حيث أن ما يقارب70 في المائة من الحالات كانت تُحل في مرحلة تقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more