"a simpler" - Translation from English to Arabic

    • أبسط
        
    • أكثر بساطة
        
    • تبسيطا
        
    • منظمة أقل
        
    Therefore the Secretariat is endeavouring to identify a simpler solution. UN لذا تسعى الأمانة جاهدة من أجل ايجاد حل أبسط.
    I know a simpler way to prep the DNA from the saber-tooth. Open Subtitles ‫لدي طريقة أبسط لتحضير الحمض النووي ‫الخاص بالسنور ذي الأسنان السيفية
    That was not so in the present case, since the defendant could incorporate the modules in a simpler item of equipment without any adjustment of the sound volume. UN ولم تكن الحال كذلك في هذه القضية، ذلك أن الشركة المدعى عليها تمكنت من إدماج الوحدات في معدة أبسط ودون الحاجة إلى تعديل حجم الصوت.
    However, a simpler solution was to delete the first sentence of each of the draft model statements. UN ومع ذلك، هناك حلّ أبسط وهو حذف الجملة الأولى من كل بيان من مشروعي البيانين النموذجيين.
    While the Government is considering the feedback from these consultations, the Australian Government believes there are opportunities for a simpler and more flexible framework. UN وبينما تنظر الحكومة في التعليقات الناتجة عن هذه المشاورات، فإنها تعتقد أن هناك فرصا لوضع إطار أكثر بساطة ومرونة.
    Not only was there a risk of duplication of efforts, but a review of the scale methodology might lead to political pressure, tension and delays which would only have an adverse effect on the payment of contributions and make it very difficult to develop a simpler, more stable and more transparent scale of assessments. UN إذ علاوة على مخاطر الاستخدام المزدوج، فإن تفحص طريقة وضع جدول اﻷنصبة من الممكن أن يتيح المجال لممارسة ضغوط سياسية، ولنشوء توترات وتأخيرات من شأنها زيادة تفاقم الحالة فيما يتعلق بتسديد الاشتراكات والصعوبة البالغة في وضع جدول أنصبة أكثر تبسيطا وثباتا وشفافية.
    In his report, the Secretary-General states that reforming the United Nations into a simpler, more focused and more integrated Organization has been a key objective of his efforts since he took office in January 1992. UN يقــــول اﻷمين العام في تقريره إن إصلاح اﻷمم المتحدة لتكون منظمة أقل تعقيدا وأكثر تركيزا وتكاملا ظل من اﻷهداف اﻷساسية لجهوده منذ أن تولى منصبه في كانون الثانـــي/يناير ١٩٩٢.
    There is also a need to revisit the 30 August decision and provide for a simpler mechanism. UN كما أن ثمة ضرورة لإعادة النظر في قرار 30 آب/أغسطس والنص فيه على آلية أبسط.
    The registration of the social organizations is a simpler process than the registration of political parties. UN وعملية تسجيل المنظمات الاجتماعية أبسط من تسجيل الأحزاب السياسية.
    This bill has been deferred and is awaiting the formulation of a simpler substitute text by the Citizen Action Party (PAC). UN وقد أُرجئ مشروع القرار هذا وهو في انتظار صياغة نص بديل أبسط عن طريق حزب عمل الموطنين.
    The model would be reviewed and compared to a simpler alternative with time-sheet-based options. UN كما كان من المزمع استعراض النموذج ومقارنته بنموذج بديل أبسط يستند إلى خيارات تقوم على سجل الزمن المستغرق.
    It may be preferable to have a simpler conception of wrongful conduct, and leave its application in concrete instances to be worked out in State practice. UN وقد يكون من المستصوب تحديد مفهوم أبسط لﻷفعال غير المشروعة وترك تطبيقه في الحالات الملموسة لممارسة الدول.
    It also outlined a plan of action for more fundamental reforms, including an agreement on a simpler and more transparent quota formula. UN ووضعت خطة عمل من أجل إجراء مزيد من الإصلاحات الأساسية تتضمن اتفاقاً على صيغة أبسط وأكثر شفافية للحصص.
    a simpler measure that also needs to be developed further involves improving the quality of information supplied by commercial and official agencies about LDC economies and investment prospects. UN وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها.
    The second MYFF will embody a simpler, two-tiered structure, responding directly to these concerns. UN وسيتضمن الإطار التمويلي المتعدد السنوات، الثاني هيكلا أبسط ذا شقين يتصدى على نحو مباشر لهذه الشواغل.
    a simpler measure that also needs to be developed further involves improving the quality of information supplied by commercial and official agencies about LDC economies and investment prospects. UN وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها.
    a simpler measure that also needs to be developed further involves improving the quality of information supplied by commercial and official agencies about LDC economies and investment prospects. UN وثمة تدبير أبسط يتعين تطويره أيضاً، وهو ينطوي على تحسين نوعية المعلومات التي تقدمها الوكالات التجارية والرسمية عن اقتصادات أقل البلدان نمواً وتوقعات الاستثمار فيها.
    The proposal is that treaty bodies produce a simpler and shorter report which would include only a reference to those documents, not the actual texts. UN والاقتراح هو أن تُصدر هيئات المعاهدات تقريرا أبسط وأقصر لا يشمل سوى إحالة إلى تلك الوثائق، وليس النصوص الفعلية.
    This we consider to be a simpler and more appropriate accounting treatment. UN ونحن نعتبر هذه معالجة محاسبية أبسط وأنسب.
    The objective of the reforms should be to establish a simpler and fairer recruitment and promotion system. UN وينبغي أن ترمي الإصلاحات إلى إنشاء نظام تعيين وترقية أكثر بساطة وعدلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more