"a simplified version" - Translation from English to Arabic

    • نسخة مبسطة
        
    • صيغة مبسطة
        
    • نص مبسط
        
    • نصاً مبسطاً
        
    • طبعة مبسطة
        
    • ونسخة مبسطة
        
    a simplified version of the 2007 annual report was prepared, also downloadable, to provide information without incurring printing and shipping costs. UN وأُعدت نسخة مبسطة من التقرير السنوي لعام 2007، بحيث يمكن تنزيلها أيضا، لتقديم معلومات دون تكبد نفقات الطباعة والشحن.
    It also resulted in the acquisition of a simplified version of the IT software for use in Bhutan. UN وأفضت هذه الجولة الدراسية أيضاً إلى الحصول على نسخة مبسطة من برمجيات تكنولوجيا المعلومات لاستخدامها في بوتان.
    In Kenya, a simplified version of the Platform for Action was published. UN وفي كينيا، نشرت نسخة مبسطة من منهاج العمل.
    a simplified version of the initial national communication was distributed among the country's population in order to sensitize vulnerable groups to climate change issues. UN ووُزعت صيغة مبسطة من البلاغ الوطني الأولي على سكان البلد من أجل توعية الفئات الضعيفة بقضايا تغير المناخ.
    The link between results and resources is, as in any conceptual framework, a simplified version of a complex reality. UN 43 - وتعد العلاقة بين النتائج والموارد، كما هو الحال في أي إطار مفاهيمي، صيغة مبسطة لواقع معقد.
    Interest was also expressed in an intermediate solution of including a general reference to the distinction in article 16, or of resorting to the new article 20, as proposed by the Special Rapporteur, or a simplified version thereof as a middle course. UN وأُبدي أيضاً اهتمام بحل وسط يتمثل في إضافة إشارة عامة إلى التمييز في المادة 16، أو اللجوء إلى المادة 20 الجديدة بصيغتها المقترحة من المقرر الخاص، أو إيراد نص مبسط لهذه المادة كحل وسط.
    The Secretariat has proposed a simplified version of the questionnaire and, if accepted by the COP and translated into the six UN languages, this version would provide a more user-friendly tool and still collect the necessary data for the evaluation of the continued need for DDT. UN واقترحت الأمانة نصاً مبسطاً للاستبيان وسيوفر هذا النص، إذا ما حظي بقبول مؤتمر الأطراف وترجم إلى لغات الأمم المتحدة الست، أداة أسهل استخداماً وتقدر أيضاً على جمع البيانات اللازمة لتقدير الحاجة المستمرة لمادة الـ دي.
    She noted that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been published in a simplified version by the Ministry of Women’s Affairs and Social Development. UN وأشارت إلى أن وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية نشرت طبعة مبسطة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    CCD information kit comprising an explanatory leaflet, 14 fact sheets, a Convention booklet, a folder and a simplified version of the Convention in seven languages. UN `١` مجموعة مواد إعلامية عن الاتفاقية تشمل كراسة تفسيرية، و٤١ صحيفة وقائع، وكتيباً عن الاتفاقية، وحافظة ونسخة مبسطة للاتفاقية بسبع لغات.
    Shirkat Gah, a women's group in Pakistan, published a simplified version of it in Urdu. UN كما نشرت شيكرت غاه، وهي جماعة نسائية في باكستان، نسخة مبسطة من منهاج العمل باللغة اﻷردية.
    The Convention had been translated into Papiamento and presented in a simplified version to the public. UN وتُرجمت الاتفاقية إلى البابيامانتو وقُدمت في نسخة مبسطة للجمهور.
    The Ministry of Social Security , National Solidarity and Reform Institutions is proposing to produce a simplified version for the intellectually impaired and a version in sign language and in the local language, Creole. UN وتقترح وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح إنتاج نسخة مبسطة للأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية، ونسخة بلغة الإشارة وبلغة الكريول المحلية.
    The NHRC has further produced a Prisoners' Manual containing the prisons regulations in a simplified version in English, French and Creole to be distributed to convicted prisoners on their admission to prison. UN وأصدرت اللجنة كذلك دليل السجناء الذي يشتمل على لوائح السجون، وذلك في نسخة مبسطة باللغات الإنكليزية والفرنسية والكريولية لكي يوزع على السجناء المدانين عند دخولهم السجن.
    These standards are expected to be a simplified version of TAS which would be in line with the IASB's SME project. UN ويتوقع أن تكون هذه المعايير نسخة مبسطة من المعايير التركية للمحاسبة ومتمشية مع مشروع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة بشأن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    (ii) DAM developed a simplified version of ATLP (APPEAL Training Materials for Literacy Personnel) materials of UNESCO in one volume in Bangla in 1995; UN ' ٢ ' وضعت دام، في عام ١٩٩٥، نسخة مبسطة من المواد التي يستعملها برنامج آسيا والمحيط الهادئ لتوفير التعليم للجميع، التابع لليونسكو، في تدريب العاملين في ميدان محو اﻷمية في مجلد واحد باللغة البنغالية؛
    That report had proposed a simplified version of the new approach to PAREs which the Division had proposed to the Committee at its fifty-ninth session. UN ويقترح ذلك التقرير صيغة مبسطة للنهج الجديد لأسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار التي اقترحتها الشعبة على اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    The delegation of Colombia expressed its preference for a simplified version of the text. UN وأعرب وفد كولومبيا عن تفضيله صيغة مبسطة للنص .
    a simplified version of the two questionnaires is attached. UN مرفق طيه صيغة مبسطة للاستبيانين.
    That report proposed a simplified version of the new approach to PAREs that had been considered by the Committee at its fifty-ninth session. UN وقد اقترحت، في ذلك التقرير، صيغة مبسطة للنهج الجديد المتبع في حساب أسعار الصرف المعدلة حسب الأسعار، نظرت فيها اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Mini-dramas had been produced, based on a simplified version of the Convention content, and were currently being aired on local radio stations and being performed at street corners and in various communities. UN وتم إنتاج تمثيليات مصغرة تقوم على أساس نص مبسط لمحتوى الاتفاقية ويجري إذاعتها حالياً في محطة الإذاعة المحلية وتؤدى في زوايا الشوارع وفي المجتمعات المحلية المختلفة.
    The previous March, on International Women's Day, a high-level forum had been held and a simplified version of the Convention had been distributed to everyone in attendance, including the Prime Minister, who had pledged his commitment to the cause of women and to the Convention. UN وتم في آذار/مارس الماضي، في اليوم الدولي للمرأة، تنظيم منتدى رفيع المستوى، كما تم توزيع نص مبسط للاتفاقية على كل من حضر المنتدى بمن فيهم رئيسة الوزراء التي تعهدت بأن تلتزم بقضية المرأة وبالاتفاقية.
    article 1 on the definition of the unilateral act of the State, several members welcomed the new wording proposed by the Special Rapporteur which was a simplified version of his previous proposals. UN 543- وبالانتقال إلى المادة 1 المتعلقة بتعريف الأفعال الانفرادية رحب أعضاء كثيرون عموما بالصيغة الجديدة التي يقترحها المقرر الخاص والتي تقدم نصاً مبسطاً لاقتراحاته السابقة.
    a simplified version of the CEDAW in the vernacular needs to be distributed widely in order for the public to be informed of the Convention. UN ويتعين أن توزع على نطاق واسع طبعة مبسطة باللغة العامية لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لكي يطّلع عليها الشعب.
    CCD information kit comprising an explanatory leaflet, 10 fact sheets, a Convention booklet, a folder and a simplified version of the Convention in 7 languages. UN `١` مجموعة معلومات عن الاتفاقية تشمل كراسة تفسيرية، وعشر نشرات عن الوقائع، وكُتيﱢباً عن الاتفاقية، ونشرة مطوية ونسخة مبسطة للاتفاقية بسبع لغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more