"a single category" - Translation from English to Arabic

    • فئة واحدة
        
    It is therefore important not to fall into the trap of defining identity on the grounds of one element alone and putting individuals into a single category. UN فمن المهم إذن عدم الوقوع في فخ تحديد الهوية على أساس عنصر واحد دون غيره ووضع الأفراد في فئة واحدة.
    The Commission should not limit its study to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should work on all the main categories of such acts. UN كما ينبغي على اللجنة ألا تقصر دراستها على فئة واحدة من اﻷفعال الانفرادية، مثل اﻹعلانات، بل يتعيﱠن أن يشمل عملها جميع الفئات الرئيسية لهذه اﻷفعال.
    Drug elimination cannot be left to a single category of country, whether it be producer or consumer. UN والقضاء على المخدرات لا ينبغي أن يكون هم فئة واحدة من البلدان سواء كانت منتجة أو مستهلكة.
    The Special Rapporteur draws the attention of States and relevant actors to prejudice and behaviour that tends to stigmatize and place individuals into a single category. UN ويوجه المقرر الخاص انتباه الدول والأطراف الفاعِلة ذات الصلة إلى التحيز والنزوع إلى وصم الأفراد وتصنيفهم في فئة واحدة.
    Notwithstanding those measures, however, the overall need to maintain two distinct categories of staff members should be reviewed and consideration should be given to the establishment of a single category of international civil servants. UN بها. بيد أنه، وفيما يتصل بما هو أبعد من هذه التدابير، ينبغي إعادة النظر في ضرورة اﻹبقاء على فئتين متميزتين من الموظفين نفسها والتفكير في إنشاء فئة واحدة من الموظفين الدوليين.
    It would also require the elimination of the veto privilege and the establishment of a single category of members, which would be consistent with the principle of the sovereign equality of States that must become, once and for all, the cornerstone of the activities of the Organization. UN ويتطلب أيضا إزالة امتياز حق النقض وإقرار فئة واحدة من اﻷعضاء، ويتفق ذلك مع مبدأ التساوي في السيادة بين الدول الذي يجب أن يصبح حجر الزاوية، على نحو قاطع، في أنشطة المنظمة.
    In his view, it would be preferable to merge categories C1 and C2 into a single category. UN كما رأى أنه قد يكون من الأفضل دمج الفئتين جيم-1 وجيم-2 في فئة واحدة.
    The provision therefore covers other classes of profits as well, i.e. those which by reason of their nature or their close relationship with the profits directly obtained from transport may all be placed in a single category. UN وبناء على ما تقدم، يشمل الحكم أنواعا أخرى من الأرباح، أي تلك الأرباح التي يمكن تصنيفها في فئة واحدة بحكم طبيعتها أو بسبب ارتباطها الوثيق بالأرباح المتأتية مباشرة من النقل.
    Japan, the Republic of Korea and the entrepôts have a difficult time being classified, and could easily be rolled into a single category distinguishable because of its GDP per capita. UN واليابان وجمهورية كوريا والمراكز التجارية يصعب تصنيفها ويمكن بسهولة إدخالها في فئة واحدة مميزة بسبب ناتجها المحلي اﻹجمالي للفرد.
    Some cantons have a single category of junior secondary schools offering several levels ( " streams " ), while others have adopted a system of " bridges " interconnecting the categories. UN ويوجد في بعض الكانتونات فئة واحدة من المدارس تقترح عدة مستويات في حين أنه يوجد لدى كانتونات أخرى نظام للانتقال بين مختلف فئات المدارس.
    139. Other delegations clearly indicated that the Commission should not limit its analysis to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should try to cover all categories. UN 139 - وأشارت وفود أخرى بوضوح إلى أن اللجنة ينبغي ألا تقصر تحليلها على فئة واحدة من الأفعال الانفرادية، كالإعلانات، بل عليها أن تسعى إلى تناول جميع الفئات.
    The Secretariat has therefore attempted, in the attached tables, to simulate the implications of votes being computed under a single category membership, using an assortment of criteria for determining the Coefficient of Jute Importance (COJI) and alternative formulae for the determination of basic votes under two budgetary scenarios. UN ومن ثم، فقد حاولت الأمانة، في الجداول المرفقة، محاكاة الآثار المترتبة على ما يجري حسابه من أصوات في فئة واحدة من الأعضاء، مع استخدام طائفة من المعايير لتحديد مُعامل أهمية الجوت وصيغ بديلة من أجل تحديد الأصوات الأساسية وفقاً لمخططين افتراضيين للميزانية.
    There was support, in particular, for: the streamlining of Part One concerning the issues of attribution to the State of what constituted a violation of an international obligation and of the circumstances precluding wrongfulness; its more classical architecture; and the clarification that internationally wrongful acts of a State formed a single category. UN وأُعرب عن التأييد، بصفة خاصة، لما يلي: تبسيط الباب الأول فيما يتعلق بمسألة إسناد المسؤولية للدولة عما يشكل انتهاكا لالتزام دولي ومسألة الظروف النافية لعدم المشروعية؛ والشكل الكلاسيكي لمواد الباب؛ والتوضيح الذي ورد فيه أن أفعال الدولة غير المشروعة دوليا تشكل فئة واحدة.
    The most interesting aspect of this classification is the author's inclusion of acts through which obligations are assumed and those through which rights are acquired in a single category: that of express acts, including notification, which, as we have mentioned, is not a legal act as such. UN ومن أهم الجوانب الملفتة للنظر في هذا التصنيف هو قيام الكاتب بدمج الأفعال التي يتم بموجبها التعهد بالتزامات والأفعال التي يتم بموجبها اكتساب الحقوق ضمن فئة واحدة: وهي فئة الأفعال الصريحة بما فيها الإخطار الذي لا يعتبر، كما ذكرنا آنفا، من الأفعال القانونية بالمعنى الضيِّق للكلمة.
    72. What appears to be happening is that such costs are atomized within companies, spread across different internal functions and budgets and not aggregated into a single category that would trigger the attention of senior management and boards. UN 72- وما يبدو أنه يحدث هو أن هذه التكاليف تقسم داخل الشركة وتوزع على مختلف الوظائف والميزانيات الداخلية ولا تجمع في فئة واحدة تسترعي انتباه الإدارة العليا والمجالس.
    They suggested that the Commission should not limit its study to a single category of unilateral acts, such as declarations, but should work on all the main categories of unilateral acts, such as, for instance, promise, recognition, renunciation and protest. UN فاقترحت ألا تقصر اللجنة دراستها على فئة واحدة من اﻷفعال اﻷحادية الجانب، مثل اﻹعلانات، بل ينبغي لها أن تدرس جميع الفئات الرئيسية لﻷفعال اﻷحادية الجانب، مثل الوعد، والاعتراف، والتنازل، والاحتجاج. ٤ - حصيلة العمل فيما يتعلق بالموضوع
    The decision to provide for a single category of internationally wrongful acts has brought the draft articles closer to State practice; and the decision to omit Part Three (settlement of disputes) has removed one significant obstacle to the acceptability of the draft articles by States. UN وقد كان لقرار النص على فئة واحدة للأفعال غير المشروعة دوليا أنْ جعل مشاريع المواد أقرب إلى ممارسة الدول؛ وأزال قرار حذف الباب 3 (تسوية المنازعات) عقبة كبيرة كانت تعترض قبول الدول لمشاريع المواد.
    17. As the proposal to streamline the existing contractual arrangements by developing a single category of contract would affect the common system, his delegation would like ICSC to study it before any policy decisions were taken. UN 17 - وأضاف أنه مادام الاقتراح بتبسيط الترتيبات التعاقدية الحالية عن طريق إعداد فئة واحدة من العقود سيؤثر في النظام الموحد، فإن وفده يرغب في أن تقوم لجنة الخدمة المدنية الدولية بدراسته قبل اتخاذ أية قرارات بشأن السياسة العامة.
    2. Revision of Membership Regulation: In reviewing the supporting member system, an amendment was made with regard to the membership classification from a single category to following two categories in 2005; Full membership (membership with voting right) and Associate membership (membership without voting right). UN 2 - مراجعة لائحة العضوية: جرى عند استعراض نظام الأعضاء المساندين إدخال تعديل يتعلق بتصنيف العضوية من فئة واحدة إلى فئتين في عام 2005؛ وهاتان الفئتان هما العضوية الكاملة (يتمتع الأعضاء بحق التصويت) وعضوية الانتساب (لا يتمتع الأعضاء بحق التصويت).
    In order to facilitate the analysis, a threecategory classification was adopted, combining the categories very low and low in a single category, and the categories high and very high in a single category, leaving a third category known as average unchanged. UN وتسهيلاً للتحليل، اعتمد تصنيف ثلاثي، حيث جمعت درجتا الإشباع المنخفضة جداً والمنخفضة في فئة واحدة " متدنية " ودرجتا الإشباع المرتفعة والمرتفعة جداً في فئة واحدة " عالية " ، وبقيت درجة الإشباع " المتوسطة " دون تغيير في المدى والتسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more