"a single instrument" - Translation from English to Arabic

    • صكا واحدا
        
    • صك واحد
        
    • صكا وحيدا
        
    • وثيقة واحدة
        
    • أداة واحدة
        
    • وثيقة وحيدة
        
    • على صك وحيد
        
    • إيجاد صك وحيد
        
    • اعداد صك وحيد
        
    The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. UN وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية، باعتبارهما صكا واحدا.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. UN وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية باعتبارهما صكا واحدا.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. UN وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية، باعتبارهما صكا واحدا.
    The treaty should consolidate in a single instrument those circumstances in which a State is already obligated not to transfer conventional arms internationally. UN ينبغي أن تدون المعاهدة في صك واحد الظروف التي يلزم فيها فعلا على الدولة ألا تنقل أسلحة تقليدية على الصعيد الدولي.
    It would therefore be useful for the State party to consider laying down in a single instrument the provisions of the Covenant which it had undertaken to enforce. UN ومن ثم رأى من المفيد أن تنظر الدولة الطرف في تجميع أحكام العهد الذي تعهدت بتطبيقه في صك واحد.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. UN وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية باعتبارهما صكا واحدا.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. UN وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية باعتبارهما صكا واحدا.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. UN وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية باعتبارهما صكا واحدا.
    The provisions of this Protocol and the Convention shall, for Parties to this Protocol, be interpreted and applied together as a single instrument. UN وفيما يتعلق بأطراف هذا البروتوكول، تفسر وتطبق أحكام هذا البروتوكول والاتفاقية معا بوصفهما صكا واحدا.
    The provisions of this Protocol and the Convention shall, for Parties to this Protocol, be interpreted and applied together as a single instrument. UN وفيما يتعلق بأطراف هذا البروتوكول، تفسر وتطبق أحكام هذا البروتوكول والاتفاقية معا بوصفهما صكا واحدا.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. UN وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه مع الاتفاقية باعتبارهما صكا واحدا.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. UN وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية، باعتبارهما صكا واحدا.
    The Agreement is to be interpreted and applied together with the Convention as a single instrument. UN وينبغي تفسير الاتفاق وتطبيقه بالاقتران مع الاتفاقية، باعتبارهما صكا واحدا.
    There were once plans to tackle chemical and biological disarmament together, in a single instrument. UN فكانت هناك في يوم ما خطط لمعالجة موضوع نزع السلاح الكيميائي والسلاح البيولوجي معاً، في صك واحد.
    3. Parties may make multiple reservations in a single instrument. UN 3- يجوز للأطراف إبداء تحفظات متعددة في صك واحد.
    a single instrument containing both the articles and the principles, which would unify the two sets of regulations, was therefore needed. UN ومن ثم فهناك حاجة إلى صك واحد يشمل المواد والمبادئ، الأمر الذي من شأنه توحيد المجموعتين من الأنظمة.
    This dichotomization was an expedient which was due to a contemporary policy decision about the desirability or immediate feasibility of enforcing all five species of rights in a single instrument. UN وكان هذا التقسيم الثنائي وسيلة اقتضتها الظروف الناجمة عن قرار سياسي معاصر يميل الى الاستصواب أو الجدوى المباشرة لتجميع كل أنواع حقوق الانسان الخمسة في صك واحد.
    The Convention is the clearest example of the way in which international cooperation allows us to resolve differences and to focus on a single instrument the aspirations of States which have widely varying interests. UN إن الاتفاقية أوضح مثال على الطريقة التي يتيح بها التعاون الدولي لنا حل خلافاتنا وتركيز تطلعات الدول ذات المصالح الكثيرة التنوع على صك واحد.
    The Agreement provides that it shall be interpreted with the Convention as a " single instrument " and that it shall prevail in cases of conflict. UN وينص الاتفاق على أن يفسر مع اعتبار اتفاقية قانون البحار " صكا وحيدا " وتكون له الحجية في حالات التنازع().
    (a) " Treaty " means an international agreement concluded between States in written form and governed by international law, whether embodied in a single instrument or in two or more related instruments and whatever its particular designation; UN (أ) يقصد بتعبير " المعاهدة " اتفاق دولي معقود بين دول كتابة وخاضع للقانون الدولي، سواء ورد هذا الاتفاق في وثيقة واحدة أو في اثنتين أو أكثر من الوثائق المترابطة، وأياً كانت تسميته الخاصة؛
    Such technologies are multifaceted and often offer, through a single instrument or application, the means for States to make decisions concerning various cross-cutting development-related issues. UN وهذه التكنولوجيات متعددة الجوانب وكثيرا ما تتيح للدول، من خلال أداة واحدة أو تطبيق واحد، الوسائل لاتخاذ القرارات في ما يتعلق بعدة قضايا جامعة ذات صلة بالتنمية.
    (a) " Treaty " means an international agreement concluded between States in written form and governed by international law, whether embodied in a single instrument or in two or more related instruments, and whatever its particular designation; UN (أ) يقصد بــ " المعاهدة " اتفاق دولي معقود بين دول بصورة خطية وخاضع للقانون الدولي، سواء أثبت في وثيقة وحيدة أو في اثنتين أو أكثر من الوثائق المترابطة، وأيا كانت تسميته الخاصة؛
    Since each separate convention would likely contain a number of similar (if not identical) provisions, for example with regard to extradition of fugitives, legal assistance and other cooperation mechanisms, negotiation of a single instrument could be expected to save considerable time and avoid needless renegotiation of such common provisions. UN المتشابهة )ان لم تكن متطابقة(، وذلك مثلا بشأن تسليم المجرمين الهاربين، والمساعدة القانونية، وغير ذلك من آليات التعاون، فإنه يمكن توقع أن التفاوض على صك وحيد يمكن أن يؤدي الى اقتصاد كبير في الوقت والى تفادي اعادة التفاوض دون ضرورة على تلك اﻷحكام المشتركة.
    Variance and nuances in current nuclear doctrines would point to difficulties in seeking a single instrument. UN فالتباينات والاختلافات الدقيقة بين السياسات النووية الراهنة تشير إلى الصعوبات التي تواجَه عند السعي إلى إيجاد صك وحيد في هذا الصدد.
    The international community may decide that a single instrument would best ensure that all of these areas are addressed with sufficient consistency, that limited resources for negotiating conventions and fighting organized crime are used most efficiently and that the fight against organized crime is carried out in a comprehensive and logical fashion. UN وقد يقرر المجتمع الدولي أن اعداد صك وحيد سيضمن على أفضل وجه تناول جميع هذه المجالات بما يكفي من الاتساق، واستخدام الموارد المحدودة للتفاوض على الاتفاقيات ومكافحة الجريمة المنظمة أكفأ استخدام، والاضطلاع بمكافحة الجريمة المنظمة بطريقة شاملة ومنطقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more