"a single model" - Translation from English to Arabic

    • نموذج واحد
        
    • نموذج وحيد
        
    • نموذجاً واحداً
        
    • نموذج موحد
        
    On the other hand, we feel it advisable to recall that there is not a single model for peacebuilding. UN ومن الناحية الأخرى، نرى أن من المستصوب أن نشير إلى أنه لا يوجد نموذج واحد لبناء السلام.
    31. These plans cannot be devised according to a single model. UN 31 - ولا يمكن وضع هذه الخطط وفق نموذج واحد.
    Finally, the risk of promoting a single model of development in the form of new sets of international codes and standards was stressed. UN وأخيراً تم التشديد على خطر تشجيع نموذج واحد للتنمية على شكل مجموعات جديدة من المدونات والمعايير الدولية.
    Member States and the Secretariat should seek to work collectively and transparently, without seeking to impose a single model. UN ودعا الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى السعي للعمل بصورة جماعية وشفافة، دون السعي إلى فرض نموذج وحيد.
    Unilateralism and imperial pretensions of imposing a single model of democracy on the world are being questioned. UN وما فتئت الشكوك تثار حول الأحادية والنزعات الامبريالية الرامية إلى فرض نموذج وحيد من الديمقراطية على العالم.
    Imposition of a single model of human rights promotion and protection must therefore be avoided. UN ولذلك يجب تجنُّب فرض نموذج وحيد لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Mr. Nalbandian further noted that genocide was a complex phenomenon that did not follow a single model. UN وأشار السيد نالبانديان كذلك إلى أن الإبادة الجماعية تعتبر ظاهرة معقدة ولا تتبع نموذجاً واحداً.
    His delegation believed that, instead of imposing a single model, countries should seek to increase dialogue between cultures, civilizations and religions. UN والسودان يطالب بتعميق الحوار بين الثقافات والحضارات والأديان, مع الامتناع عن فرض نموذج موحد.
    Under the circumstances, it is unwise to require all localities to carry out reforms according to a single model. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس من الحكمة مطالبة جميع المناطق المحلية بتنفيذ إصلاحات وفق نموذج واحد.
    16. In practice, there were many different methods of procurement, and the Commission should not confine itself to a single model. UN ٦١- وفي الممارسة العملية، تتبع أساليب مختلفة كثيرة في الاشتراء، ولا ينبغي للجنة أن تقتصر على نموذج واحد بمفرده.
    They rejected a globalization of solidarity and a more just world order and sought to impose a single model of social organization. UN وترفض عولمة التضامن وإنشاء نظام عالمي أكثر عدلا، وتعمل على فرض نموذج واحد للتنظيم الاجتماعي.
    It was thus clear that a single model could not be applied to every mission. UN ولهذا فإنه كما هو واضح ليس من الممكن تطبيق نموذج واحد على كل عملية.
    It was absurd and unfair to try to impose a single model as a straitjacket. UN ومن السخف والظلم محاولة فرض نموذج واحد كالسترة التي يقيد بها المساجين.
    It would be futile to try to harmonize the various provisions and set out a single model for all situations and treaties, owing to the great diversity in the formulation, content and scope of the obligation in treaty practice. UN ولن يكون من المجدي محاولة المواءمة بين مختلف الأحكام ووضع نموذج واحد يلائم جميع الحالات والمعاهدات بسبب التنوع الكبير في صياغة الالتزام ومضمونه ونطاقه في الممارسة التعاهدية.
    The programmes are based on the recognition of the sociocultural differences to be found in Chile that mean that sex education cannot be imposed through a single model and users have the right to choose from various ways of broaching the subject. UN وتقوم هذه البرامج على مراعاة الاختلافات الاجتماعية الثقافية الموجودة في شيلي، بمعنى أنه لا يمكن فرض نموذج واحد للتثقيف الجنسي ويحتفظ المستخدمون بحق الاختيار بين سبل مختلفة للتطرق إلى الموضوع.
    As was correctly noted in this draft resolution, there is not a single model or single recipe for democracy in our world. UN وكما أشير بحق في مشروع القرار المطروح، لا يوجد نموذج وحيد أو وصفة وحيدة للديمقراطية في عالمنا.
    It was mentioned by a panellist, however, that countries should not rely on a single model of service cluster. UN ومع ذلك، ذكر أحد الخبراء أنه ينبغي ألا تعتمد البلدان على نموذج وحيد لتجمع الخدمات.
    It will help in rejecting a single model of social progress and going beyond simplistic solutions. It will counter materialism, the material dimension, not by rejecting it but by transcending it. UN فمن شأنها أن تساعد على رفض نموذج وحيد للتقدم الاجتماعي وعلى تجاوز الحلول المبسطة؛ كما أنها تتعارض مع المادية ومع المادة، متجاوزة لهما دون أن ترفضهما.
    a single model with a great deal of flexibility UN نموذج وحيد مع قدر كبير من المرونة
    We condemn the imposition of unilateral coercive measures in violation of international law and attempts to implant a single model for a political, economic and social system. UN وندين فرض التدابير القسرية الأحادية انتهاكا للقانون الدولي، والمحاولات الرامية إلى إقامة نموذج وحيد للنظام السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    She regretted the efforts of some multilateral agencies that had in the past attempted to promote a single model, that of private home ownership for each family. UN وأعربت عن أسفها لجهود بعض الوكالات المتعددة الأطراف التي حاولت في الماضي ترويج نموذج وحيد يتمثل في امتلاك كل أسرة بيتها الخاص.
    104. The diversity of indigenous peoples means that education for indigenous peoples cannot conform to a single model. UN 104- ويعني تنوع الشعوب الأصلية أن خدمات التعليم المتاحة لها لا يمكن أن تحتذي نموذجاً واحداً.
    Some of the challenges that developing countries faced in reforming their energy sectors were highlighted, such as the political risks related to reforming a strategic sector that was pivotal to development, the absence of a single model for reform, and the need to interpret successful experience and adapt it to the national context, as well as the complexity and costs of economic regulation. UN وتم إبراز بعض التحديات التي تواجه البلدان النامية في قطاعاتها للطاقة، مثل المخاطر السياسية ذات الصلة بإصلاح قطاع استراتيجي محوري بالنسبة للتنمية، وعدم وجود نموذج موحد للإصلاح، والحاجة إلى تأويل التجارب الناجحة وتكييفها وفقاً للسياق الوطني، فضلاً عن تعقيد التنظيم الاقتصادي وارتفاع تكاليفه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more