"a single person" - English Arabic dictionary

    "a single person" - Translation from English to Arabic

    • شخص واحد
        
    • لشخص واحد
        
    • شخصا واحدا
        
    • شخص أعزب
        
    • شخص بمفرده
        
    • شخصا وحيدا
        
    • فرداً واحداً
        
    • يجب على الشخص الأعزب
        
    • شخص وحيد
        
    • شخصاً واحداً
        
    • للشخص غير المتزوج
        
    • لفرد واحد
        
    The assignor is a single person and its place of business should be easily ascertainable by all parties. UN والمحيل شخص واحد وينبغي بالتالي أن يكون من السهل على جميع الأطراف التحقق من مكان عمله.
    Moreover, the Committee has held that a corporation owned by a single person did not have Optional Protocol standing. UN وعلاوة على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن الشركة التي يملكها شخص واحد لا ينطبق عليها البروتوكول الاختياري.
    You realize we haven't seen a single person in this town? Open Subtitles هل أدركتِ أننا لم نرى شخص واحد في هذه البلدة؟
    In evaluating the increase in workload, one could consider the number of staff that could be payrolled by a single person. UN وفي معرض تقييم زيادة عبء العمل، يمكن مراعاة عدد الموظفين الذين يمكن لشخص واحد إعداد مرتباتهم.
    There's not a single person in this place worth remembering. Open Subtitles ما من شخص واحد بهذا المكان يستحق أن نتذكره
    You know, not a single person stopped watching'cause you left. Open Subtitles تعلمون، ليس شخص واحد توقف عن مشاهدة ' لأنك رحلت.
    The law, however, obliges her to designate a single person as the supposed father. UN غير أن القانون يُلزمها بتعيين شخص واحد كوالد مُفترض.
    Not a single person approached had declined to participate, which was an indication of the importance of the mandate. UN ولم يرفض الاشتراك شخص واحد جرت مفاتحته، مما يدل على أهمية الولاية.
    This is sufficiently small to be carried by a single person and large enough to ensure a significant impact. UN وهي عبوة صغيرة بما يكفي لأن يحملها شخص واحد وكبيرة بما يكفي لإحداث أثر بالغ.
    Such a shift of authority to a single person or group of people was worrisome, because it threatened to erode the democratic decision-making process. UN فهذا التحويل للسلطة إلى شخص واحد أو مجموعة أشخاص أمر يثير القلق، لأنه يهدد بمحو العملية الديمقراطية لاتخاذ القرارات.
    Out of approximately 2 million households, 40% consist of a single person. UN و40 في المائة من الأُسر المعيشية، البالغ عددها مليوني أسرة تقريباً، تتألف من شخص واحد.
    This concentration of the highest offices in the two most important branches of government in a single person is a temporary phenomenon of the transition period. UN وهذا التركيز ﻷرفع منصبين في أهم فرعين من فروع الحكومة في شخص واحد هو ظاهرة مؤقتة من ظواهر الفترة الانتقالية.
    In fact, her support services consisted of a single person in Geneva. UN والواقع أن خدمات الدعم المقدمة اليها تتكون من شخص واحد في جنيف.
    Not with armies, not with invasions, but by getting a single person killed, by getting a single person elected to office, by getting a single person released from prison. Open Subtitles لا بالجيوش ولا بالغزو لكن بقتل شخص واحد عن طريق جعل شخص ينتخب
    But then today I found out there was a very troubled young man in our midst, and not a single person knew him. Open Subtitles لكن اليوم إكتشفت يوجد رجل يعاني من إضطراب شديد بيننا ولا يوجد شخص واحد يعرفه
    So strange, that lurking sense of attachment to a single person. Open Subtitles غريب جداً هذا الشعور الكامن مرفق لشخص واحد
    These micro-enterprises, employing either a single person or a few, mostly family, employees, are mainly the response of the poor to the inability of those countries to provide sufficient employment opportunities in the formal business sector. UN وتعتبر هذه المشاريع الصغرى التي توظف شخصا واحدا أو عددا قليلا جدا من الموظفين من أفراد اﻷسرة، في أغلب اﻷحيان، رد فعل من جانب الفقراء على عدم قدرة تلك البلدان على توفير فرص العمل الكافية في قطاع اﻷعمال التجارية الرسمي.
    Even in those cases where a single person or one of the spouses seeks adoption, the interests of a child are better served than in a state-run children's home or in a social family. UN وحتى في الحالات التي يسعى فيها شخص أعزب أو واحد من الزوجين إلى التبني، فإن ذلك يخدم مصالح الطفل بطريقة أفضل من وجوده في بيت أيتام تديره الدولة أو في أسرة اجتماعية.
    The incitement can be directed to a single person or several people. UN ويمكن توجيه التحريض إلى شخص بمفرده أو إلى عدة أشخاص.
    6. In his comments, dated 17 May and 7 June 1994, the author argues that his specific situation calls for an exception to the standards applied to single persons living with a parent, since he is sharing a household with his mother on a commercial basis and therefore should be considered as a single person living alone. UN ٦- ويحتج صاحب البلاغ، في ملاحظاته المؤرخة ٧١ أيار/مايو و٧ حزيران/يونيه ٤٩٩١، بأن حالته المحددة تستدعي الاستثناء من المقاييس المطبقة على اﻷشخاص الوحيدين الذين يعيشون مع أحد الوالدين إذ إنه يشترك في أسرة معيشية مع والدته على أساس تجاري، وبالتالي، ينبغي اعتباره شخصا وحيدا يعيش بمفرده.
    a single person can't possibly need that many, so why don't you just buy them? Open Subtitles لا يعقل أن فرداً واحداً مثلك يحتاج كمية كبيرة، ألا يمكنك شراؤها فحسب؟
    Secondly, the Board found, based on its practice under the temporary amendments to the Act that a single person must have been in Sweden for at least eight years before a residence permit can be granted on those grounds, that the length of the complainant's stay in Sweden since 2000 was not sufficient. UN ثانياً، خلص المجلس، بالاستناد إلى ممارسته بموجب التعديلات المؤقتة التي أدخلت على القانون، إلى أنه يجب على الشخص الأعزب أن يكون قد أقام في السويد لمدة 8 سنوات على الأقل قبل أن يُمنح تصريح إقامة بالاستناد إلى هذه الأسباب، وأن المدة التي أقامها صاحب الشكوى في السويد منذ عام 2000 ليست كافية.
    But if you mean something to someone, if you help someone or love someone, if even a single person remembers you... Open Subtitles لكن أن عنيت شيء ما لشخص ما أن ساعدت شخص او أحببت شخص .. حتى لو تذكّرك شخص وحيد
    Can you name a single person who thinks that kid is innocent? Open Subtitles تستطيع أن تسمي شخصاً واحداً يعتقد بأن ذلك الفتى بريء؟
    A minimum pension for a single person amounts to about NKr 60,000 per year. UN فالمعاش التقاعدي اﻷدنى للشخص غير المتزوج يبلغ حوالي ٠٠٠ ٠٦ كرون نرويجي في السنة.
    In effect, the Security Council has accepted some erosion of its absolute authority by allowing a single person appointed by the Secretary-General, albeit with the Council's agreement, to have a determining influence on its decision-making process. UN وفي واقع الأمر قَبِل مجلس الأمن ببعض التآكل في سلطته المطلقة عندما سمح لفرد واحد معيَّن من جانب الأمين العام، حتى مع موافقة مجلس الأمن، بأن يتمتّع بنفوذ حاسم على عملية صُنع القرار في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more