"a single programme" - Translation from English to Arabic

    • برنامج واحد
        
    • برنامج وحيد
        
    We can work far more efficiently if we pool our resources in a single programme in each country. UN ويمكننا أن نعمل بفعالية أكبر إذا قمنا بتجميع مواردنا في برنامج واحد في كل بلد.
    :: Have a smaller audience since, by their nature, they focus solely on a single programme. UN :: جمهورها أصغر حيث أنها بحكم طبيعتها تركز فقط على برنامج واحد.
    a single programme that dealt with health, education and information, and encouraged the involvement of men and boys, would not only reduce the number of abortions but also the school drop-out rate and various health problems. UN ذلك أن أي برنامج واحد يتناول الصحة والتربية والإعلام ويشجع مشاركة الرجال والصبية لن يؤدي إلى انخفاض عدد حالات الإجهاض فقط ولكن أيضاً إلى انخفاض معدل التسرب من المدارس ومختلف المشاكل الصحية.
    She reiterated her delegation's view that programmes 24 and 25 could be combined into a single programme, since they dealt with complementary aspects of the same question. UN وأكدت من جديد أن وفدها يعتقد أنه باﻹمكان جمع البرنامجين ٢٤ و ٢٥ في برنامج واحد ذلك أنهما يتعلقان بجوانب متكاملة.
    Still, many Governments lack the know-how and skills required to integrate activities with the same substantive scope but funded from a variety of sources and to fuse different inputs into a single programme. UN ومع ذلك، يظل كثير من الحكومات يفتقر الى الدراية الفنية والمهارات اللازمة ﻹدماج اﻷنشطة التي تشترك في نفس النطاق الفني وإن كانت تمول من مصادر متنوعة، ولضخ مدخلات مختلفة في برنامج وحيد.
    The Global Nuclear Security Program will consolidate all of the CTR nuclear security efforts into a single programme. UN وسيوحِّد برنامج الأمن النووي العالمي جميع جهود الأمن النووي التي تقوم بها برامج التعاون للحد من التهديدات في برنامج واحد.
    The federal marine park and zoning plan is complemented by an adjacent state marine park and national parks declared over many of the islands in the Great Barrier Reef, all managed as part of a single programme. UN ويكمل المنتزه البحري الاتحادي وخطة تقسيمه منتزهٌ بحري متاخم تابع للدولة إلى جانب منتزهات وطنية أخرى متناثرة في العديد من جزر الحاجز المرجاني العظيم، وكلها يدار في إطار برنامج واحد.
    The choice of a single programme or two separate programmes is one for each country to make, depending on government laws and regulations, educational conditions, professional standards and other considerations. UN ولكل بلد أن يختار بين برنامج واحد أو برنامجين منفصلين وذلك حسب قوانين وأنظمة الحكومة والظروف التعليمية والمعايير المهنية واعتبارات أخرى.
    38. In 1998, UNCDF will continue to pursue its policy development exercise by merging the local development fund and eco-development approaches into a single programme in support of decentralized local governance. UN ٣٨ - سيواصل الصندوق في عام ١٩٩٨ عمليته الخاصة بتطوير السياسة عن طريق دمج صندوق التنمية المحلية ونهج التنمية اﻹيكولوجية في برنامج واحد دعما للامركزية في الحكم المحلي.
    The determination of a single programme support cost or cost recovery rate across multiple United Nations organizations, however, is not feasible as a result of differences in mandates, business models and structures. UN إلا أن تحديد تكاليف دعم برنامج واحد أو معدل استرداد التكلفة في عدة مؤسسات تابعة للأمم المتحدة ليس عمليا نتيجة للفروق في الولايات، ونماذج الأعمال والهياكل.
    Decolonization, too, should be a separate programme, and programmes 24 and 25 might be merged into a single programme covering all administrative services. UN وأضاف قائلا إن إنهاء الاستعمار أيضا ينبغي أن يكون برنامجا مستقلا، وإنه يمكن دمج البرنامجيــن ٢٤ و ٢٥ في برنامج واحد يشمل جميع الخدمات اﻹدارية.
    That approach will ensure that agencies do not duplicate efforts within a single programme and allow for the monitoring and evaluation of each programme within the joint vision. UN وسيكفل ذلك النهج عدم ازدواجية الجهود التي تبذلها الوكالات في إطار برنامج واحد ويسمح برصد وتقييم كل برنامج في إطار الرؤية المشتركة.
    In 2008, coordinated inter-agency action enabled the scope of the programme to be expanded, with beneficiaries of the Equity Card and INDA being merged under a single programme. UN وفي عام 2008 أتاحت الإجراءات المنسقة بين الوكالات المجال لتوسيع نطاق البرنامج، حيث انضم المستفيدون من مشروع البطاقات الممغنطة ومن مشروع المعهد الوطني للغذاء في برنامج واحد.
    Thus, improved energy efficiency, reduced deforestation and better air quality can be achieved under a single programme to improve cooking and heating techniques. UN ومن ثم تتحسن كفاءة الطاقة، وينخفض معدل التصحر وتتوافر نوعية أفضل من الهواء في إطار برنامج واحد يحقق تحسين تقنيات الطهي والتدفئة.
    In countries where capacity is scarce, a unified United Nations needs to act on the basis of a single programme, a single budget and preferably a single financial mechanism. UN ففي البلدان التي تعاني ندرة في القدرات، يتعين أن تعمل وكالات الأمم المتحدة كهيئة واحدة على أساس برنامج واحد وموازنة واحدة، كما يفضل أن تكون هناك آلية مالية واحدة.
    14. For official visits of the Secretary-General and senior officials of the Organization, a single programme will be developed, ensuring cooperation with other offices of the United Nations system. UN ١٤ - وبالنسبة للزيارات الرسمية لﻷمين العام وكبار المسؤولين في المنظمة سيوضع برنامج واحد يكفل التعاون مع المكاتب اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    24. In line with the recommendations of the Capacity Assessment Study as well as internal thematic reviews, UNCDF has begun a process by which it will merge local development fund and eco-type approaches into a single programme. UN ٢٤ - وتمشيا مع توصيات دراسة تقييم القدرة وكذلك الاستعراضات المواضيعية الداخلية، بدأ الصندوق عملية سيدمج بموجبها نُهج صناديق التنمية المحلية والنهج اﻹيكولوجية في برنامج واحد.
    (a) The establishment of a single programme combining local development fund and eco-development approaches. UN )أ( إنشاء برنامج واحد يجمع بين صندوق التنمية المحلية ونهج التنمية اﻹيكولوجية.
    As recommended in the Capacity Assessment Study and by internal thematic reviews, UNCDF will continue to move towards ultimately merging its local development fund and eco-development approaches into a single programme. UN وسيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية على النحو الذي أوصت به دراسة تقييم القدرات والاستعراضات المواضيعية الداخلية، التحرك صوب الدمج في نهاية المطاف بين صندوق التنمية المحلية ونهج التنمية اﻹيكولوجية التابعين له في برنامج واحد.
    The findings also included the observation that reporting lines in the new matrix approach were complex and staff members had yet to learn how to implement a single programme cutting across the six divisions. UN ولاحظ المكتب أيضا، في إطار ما توصّل إليه من استنتاجات، أن التسلسل الإداري في نهج الإدارة بأسلوب المصفوفة الجديد معقد وأنه لا يزال يتعين على الموظفين أن يتعلّموا كيف ينفّذ برنامج واحد يمتد عبر الشُعب الست.
    1162. The Federal Government is aware of the challenges facing it in the housing sphere, which derive principally from population growth, and has recognized the need to bring together the financial resources required to subsidize the different federal programmes for the support and promotion of housing into a single programme to be managed by the National Trusteeship Fund for People's Housing (FONHAPO), a decentralized body of SEDESOL. UN 1162- وتدرك الحكومة الاتحادية التحديات التي تواجهها في مجال الإسكان والناجمة أساساً عن زيادة السكان، كما تدرك ضرورة تجميع الموارد المالية اللازمة لدعم مختلف برامج الإسكان ومساندتها وتجميعها في برنامج وحيد يديره الصندوق الوطني لإسكان الشعب، وهو وكالة لا مركزية تابعة لوزارة التنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more