"a single system" - Translation from English to Arabic

    • نظام واحد
        
    • نظام وحيد
        
    • نظام موحد
        
    • نظاما واحدا
        
    • بنظام موحد
        
    • بنظام وحيد
        
    • شبكة واحدة
        
    • نظاما وحيدا
        
    Even within countries, there may be an overall guiding framework, but there certainly need not be a single system dominated by the public sector. UN وحتى داخل البلدان، قد يكون هناك إطار توجيهي عام، إلا أنه ليس من الضروري أبدا وجود نظام واحد يهيمن عليه القطاع العام.
    a single system of levels for language learning is being implemented, along with common guidelines for methodology and certification. UN ويُنفَّذ نظام واحد لمستويات تعلم اللغات، وتُتبع مبادئ توجيهية مشتركة فيما يخص المنهجية ومنح الشهادات.
    With a single system it was more likely that SMEs would not want to cross the divide between the informal and formal economy. UN ومن المرجح أن تطبيق نظام وحيد يثني المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم عن عبور الحد الفاصل بين الاقتصاد غير الرسمي والاقتصاد الرسمي.
    The creation of a single system for individual communications procedures was also mentioned in the context of the discussions on visibility. UN وذُكر أيضا في سياق المناقشة المتعلقة بإبراز دور الهيئات إنشاء نظام وحيد لإجراءات البلاغات المقدمة من الأفراد.
    Work is currently being coordinated to set up a single system to register and monitor learning, to ensure that agricultural migrant children's needs are met. UN كما بدأ العمل المنسق لوضع نظام موحد للتسجيل وتقييم التعلم يعنى بالأطفال المهاجرين في الأرياف.
    11. The scope of the proposal focuses on those devices, hardware, software and databases that constitute a single system. UN 11 - ويركز نطاق المقترح على تلك الأجهزة والمعدات والبرامج الحاسوبية وقواعد البيانات التي تشكل نظاما واحدا.
    My delegation does not concur with the Panel on the merits of a single system of accreditation. UN ولا يوافق وفدي على رأي الفريق بشأن جدوى اعتماد نظام واحد لاعتماد أوراق التفويض.
    Eli, do not let that man take over a single system. Open Subtitles إيلاى , لا تدع ذلك الرجل أن يسيطر على نظام واحد
    The enterprise resource planning system that UNICEF rolled out in early 2012 integrates operations at headquarters and in the field into a single system. UN ويُدمج نظام تخطيط موارد المؤسسة الذي بدأت اليونيسيف بتطبيقه في أوائل 2012 العمليات الجارية في المقر وفي الميدان ضمن نظام واحد.
    As proposed, the calendar would combine all current reporting deadlines into a single system, based on a periodic five-year cycle. UN وحسبما هو مقترح يضم هذا التقويم في إطار نظام واحد جميع الحدود الزمنية الحالية لتقديم التقارير، على أساس فترة زمنية دورية مدتها خمس سنوات.
    Although this quality of coverage is expensive and higher than the requirements specifically for webcasting, the use of a single system for both broadcast and webcast purposes is in line with practice at United Nations Headquarters where the proceedings of major organs are filmed in their entirety with broadcast-quality cameras. UN ومع أن جودة التغطية هذه مكلفة وأعلى من المتطلبات الخاصة تحديداً بالبث الشبكي، فإن استعمال نظام واحد لكل من غرض البث الإذاعي والبث الشبكي يتمشى مع الممارسة المعمول بها في مقر الأمم المتحدة حيث تصور مداولات الأجهزة الرئيسية بتمامها بآلات تصوير ذات جودة تصلح للبث.
    It was essential, however, to bear in mind that the establishment of a single system that did not acknowledge the different cultures and traditions of each society would not lead to the achievement of social development. UN ومن المهم أيضا تفهم أن فرض نظام واحد يتجاهل الثقافات والتقاليد الخاصة بكل مجتمع، لا يمكن أن يسمح بتحقيق هدف التنمية الاجتماعية.
    At the national level, there was a need to create a single system for registering victims of violence. UN وعلى الصعيد الوطني قال إن الحاجة تدعو إلى إقامة نظام وحيد لتسجيل ضحايا العنف.
    It is recommended that security be provided to the fullest extent possible through a single system funded centrally from the regular budget. UN ولذلك، يُوصى بأن تُغطى نفقات الأمن على أوسع نطاق ممكن من خلال نظام وحيد يمول مركزيا من الميزانية العادية.
    For that reason, it was considered advisable to set up a single system for receiving and processing such declarations. UN ولهذا السبب، اعتُبر من المستصوب وضع نظام وحيد لتلقِّي هذه الإقرارات ومعالجتها.
    Its nuclear forces would soon be limited to a single system deployed on submarines. UN وسيُخفض سلاحها النووي قريبا إلى نظام وحيد محمول على ظهر غواصات.
    Nevertheless, one of the problems which has been endemic in accounting in developed countries is that, even if some developed countries are beginning to address the issue of differential reporting at home, they continue to export the concept of a single system of financial reporting. UN إلا أن من المشاكل التي شاعت في مجال المحاسبة في البلدان المتقدمة، أن بعض هذه البلدان التي بدأت تعالج قضية الإبلاغ التفاضلي في الداخل، قد واصلت تصدير المفهوم المتمثل في وجود نظام وحيد للإبلاغ المالي.
    It also emphasizes the need for a single system that covers United Nations personnel across the entire Secretariat, including peacekeeping operations. UN وتشدد أيضا على ضرورة وضع نظام موحد يشمل موظفي الأمم المتحدة على نطاق الأمانة العامة بأسرها، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    16. It is recommended that field security be provided to the fullest extent possible through a single system funded centrally from the regular budget. UN 16 - ويوصى بتوفير الأمن الميداني بقدر الإمكان من خلال نظام موحد يُمول مركزيا من الميزانية العادية.
    Otherwise, conflicts may arise between the provisions of texts forming a single system of interrelated standards and principles of space law. UN وبغير ذلك يمكن أن تنشأ أوجه تنازع بين أحكام نصوص تشكل نظاما واحدا من المعايير والمبادىء الخاصة بقانون الفضاء .
    In Belarus there is a single system for the issuance of licences in relation to all controlled goods. UN يجري في بيلاروس العمل بنظام موحد لمنح التراخيص في ما يتعلق بالسلع الخاضعة للرقابة.
    In addition, in February 2006 the Office launched a single system for recommendation monitoring, known as Issue Track, to replace the seven disparate databases that had been used by the Office in the past. UN وفي شباط/فبراير 2006 بدأ المكتب العمل بنظام وحيد للتوصية بالرصد، يعرف باسم نظام متابعة المسائل القائمة، حل محل قواعد البيانات السبع المنفصلة التي كان المكتب يستعملها في السابق.
    In such cases, these aquifers must be treated as a single system for proper management. UN وفي هذه الحالات، يلزم اعتبار هاتين الطبقتين شبكة واحدة لإدارتهما إدارة سليمة.
    GOOS constitutes a single system in which all ocean data, from both remotely sensed sources and in situ sources, would be collected, combined and processed. UN ويشكل النظام العالمي لرصد المحيطات نظاما وحيدا يمكن عن طريقه جمع ودمج ومعالجة جميع البيانات المتعلقة بالمحيطات سواء من مصادر مستشعرة عن بُعد أو مصادر في الموقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more