This represents a slight decrease in liquidity, due primarily to higher cash outflows on deliveries and the increase in the operational reserve level. | UN | ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا في السيولة يرجع أساسا إلى زيادة التدفقات النقدية إلى الخارج للأداء وإلى الزيادة في مستوى الاحتياطي التشغيلي. |
Roll-calls show a slight decrease in the number of personnel reported absent without permission. | UN | ويتبين من عمليات النداء بالأسماء أن هناك انخفاضا طفيفا في عدد الأفراد المتغيبين بدون إذن. |
However, it is encouraging to note that there is a slight decrease in the number of trafficking cases in the country. | UN | ومع ذلك، مما يثلج الصدر أن نلاحظ أن هناك انخفاضا طفيفا في عدد حالات الاتجار في البلد. |
Similarly, a slight decrease in criminal activities was noticed. | UN | وبالمثل لوحظ حدوث انخفاض طفيف في الأنشطة الإجرامية. |
However, there was a slight decrease in the number of offices that had supported national reporting to the Committee. | UN | ومع ذلك، حدث انخفاض طفيف في عدد المكاتب التي قدمت الدعم في مجال إعداد التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة. |
In Switzerland there has been a slight decrease in the prevalence of HIV/AIDS in the past two years, but this masks an ongoing increase in new infections in certain risk groups, particularly among men who have sex with men. | UN | وقد حققت سويسرا انخفاضاً طفيفاً في نسبة انتشار الفيروس/الإيدز في العامين الماضيين، غير أن هذا الأمر يخفي زيادة مستمرة في عدد الإصابات الجديدة لدى بعض الشرائح المعرضة لخطر الإصابة، لا سيما بين الرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال. |
Only in the case of the humanities has there been a slight decrease in the number of women. | UN | ولم يحدث إلا نقص طفيف في عدد النساء في مجال الدراسات الإنسانية. |
Roll calls show a slight decrease in the number of personnel reported absent without permission. | UN | وتظهر عمليات التفتيش بالنداء بالاسم تراجعا طفيفا في عدد الأفراد المبلَّغ عن غيابهم دون إذن. |
Of this group, only Bahrain is thought to have recorded a slight decrease in imports. | UN | ويعتقد أن البحرين هو البلد الوحيد في هذه المجموعة الذي سجل انخفاضا طفيفا في الواردات. |
20. In recent months, OHCHR has recorded a slight decrease in the number of deaths and injuries as a result of action by IDF in the access-restricted areas on land. | UN | 20 - وفي الأشهر الأخيرة، سجلت المفوضية انخفاضا طفيفا في عدد الوفيات والإصابات الناجمة عن الأعمال التي يقوم بها جيش الدفاع الإسرائيلي في المناطق البرية المقيدة الدخول. |
Mexico registered a slight decrease in heroin seizures (263 kg). | UN | وسجّلت المكسيك انخفاضا طفيفا في مضبوطات الهيروين (263 كيلوغراما). |
This represents a slight decrease in liquidity, primarily due to higher cash outflows on deliveries and the increase in the operational reserve level. | UN | ويمثل ذلك انخفاضا طفيفا في السيولة يرجع أساسا إلى زيادة التدفقات النقدية إلى الخارج بالنسبة للأداء وإلى الزيادة في مستوى الاحتياطي التشغيلي. |
17. In 2000, Peru noted a slight decrease in the total area under coca cultivation, which covered an estimated 37,200 hectares, down from the level of approximately 38,700 hectares in 1999. | UN | 17- وفي عام 2000، لاحظت بيرو انخفاضا طفيفا في المساحة الاجمالية المزروعة بالكوكا، والتي غطت ما يقدر ﺒ 200 37 هكتـار، بعد أن كانت على مستوى نحو 700 38 هكتار في عام 1999. |
In this regard, it is relevant to note that a slight decrease in crime was noted by MIPONUH during the month of January 1998 compared with the previous month. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر اﻹشارة إلى أن بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي لاحظت انخفاضا طفيفا في عدد الجرائم خلال شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ بالمقارنة بالشهر الذي سبقه. |
This percentage increase for women was matched by a slight decrease in the percentage of employed men. | UN | وقابل هذا الارتفاع انخفاض طفيف في معدل الوظائف التي يشغلها رجال. |
Indeed, between 2000 and 2005 there had been a slight decrease in the number of women elected to the House of Representatives. | UN | والواقع أنه في الفترة بين عامي 2000 و2005 حدث انخفاض طفيف في عدد النساء المنتخبات لمجلس النواب. |
In North America, there was a slight decrease in the score for non-pharmacological treatment. | UN | أما في أمريكا الشمالية فقد سُجل انخفاض طفيف في العلامة الخاصة بالعلاج غير الدوائي. |
This included a slight decrease in the volume of regular resources due to exchange rates and a significant reduction by one major donor because of the fiscal crisis. | UN | واشتمل ذلك على انخفاض طفيف في حجم الموارد العادية يعزى إلى أسعار الصرف وتراجع كبير من جانب إحدى الجهات المانحة الرئيسية يعزى إلى الأزمة المالية. |
In the Third Committee, there was a slight decrease in resolutions with a gender perspective, by 3 percentage points, from 71 to 68 per cent, but it remains the Committee with the highest percentage of such resolutions. | UN | وفي اللجنة الثالثة، حدث انخفاض طفيف في القرارات التي تتضمن منظوراً جنسانياً بثلاث نقاط مئوية، من 71 إلى 68 في المائة. لكن هذه اللجنة تظل هي صاحبة أكبر نسبة فيما يتعلق بهذا النوع من القرارات. |
Administrative data showed a slight decrease in the proportion of two-year old children immunized against measles (from 93 per cent to 91 per cent between 1999 and 2008). | UN | وأظهرت البيانات الإدارية انخفاضاً طفيفاً في نسبة الأطفال في سن عامين المحصنين ضد الحصبة (من 93 في المائة إلى 91 في المائة في الفترة ما بين عامي 1999 و2008). |
The decrease of $60,600 reflects the combined effect of a slight decrease in the full budget of the Board and a slight downward revision of the United Nations percentage share of those costs. | UN | ويبين الخفض البالغ مقداره 600 60 دولار حصيلة نقص طفيف في الميزانية الكاملة للمجلس وتنقيح نزولي طفيف لنسبة نصيب الأمم المتحدة في هذه التكاليف. |
The trend regarding coverage of activities implemented to improve media and public campaigns as part of demand reduction efforts showed a slight decrease in the fourth reporting period, although still remaining overall fairly high. | UN | 13- تراجع اتجاه تغطية الأنشطة التي يجري تنفيذها لتحسين حملات وسائل الإعلام والتوعية الجماهيرية بوصفها جزءا من جهود خفض الطلب، تراجعا طفيفا في فترة الإبلاغ الرابعة، مع أنه لا يزال مرتفعا على العموم. |