"a slight increase" - Translation from English to Arabic

    • زيادة طفيفة
        
    • بزيادة طفيفة
        
    • ارتفاعا طفيفا
        
    • ارتفاعاً طفيفاً
        
    • زيادة بسيطة
        
    • ازديادا طفيفا
        
    • ارتفاع طفيف
        
    • الزيادة الطفيفة
        
    • زيادة ضئيلة
        
    • تراجع طفيف
        
    Between 2005 and 2008, there was a slight increase in the number of women receiving a student allowance. UN وبين عامي 2005 و 2008 كانت هناك زيادة طفيفة في عدد النساء اللاتي يتلقين علاوات الطلاب.
    This represents a slight increase from 2010, when job application and recruitment processes accounted for 20 per cent of the cases. UN ويمثل ذلك زيادة طفيفة عن عام 2010، حيث مثلت عمليات تقديم طلبات العمل والتعيين 20 في المائة من القضايا.
    Thus, when measured as a share of output for the region as a whole, this variable shows a slight increase over its 1997 level. UN ولذلك عندما يقاس هذا العامل بصفته حصة من الناتج في المنطقة ككل، فإنه يبين زيادة طفيفة على مستواه المتحقق في عام ١٩٩٧.
    The 2010 budget reflects a slight increase, of almost 1.5 per cent, in tax revenue compared with the previous budget. UN وتتميز هذه الميزانية بزيادة طفيفة في العائدات الضريبية قاربت 1.5 في المائة مقارنة بالميزانية السابقة.
    There was a slight increase in Africa and Latin America and in developed regions outside Eastern Europe. UN وحدثت زيادة طفيفة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وفي بعض المناطق المتقدمة النمو خارج شرق أوروبا.
    The number of women civil servants showed a slight increase over the years, reaching a ratio of 33.1%. UN وحدثت زيادة طفيفة في عدد موظفات الخدمة المدنية عبر السنين، فوصلت نسبتهن إلى 33.1 في المائة.
    This is thus a slight increase in infant mortality; yet, for four consecutive years the value was below the 5 per mill mark. UN وفي هذا زيادة طفيفة في وفيات الرُضَّع؛ وإن ظل هذا المعدل لمدة أربع سنوات متتالية أقل من مستوى الخمسة في الألف.
    Only a slight increase in the implementation rate was observed for North America (up 4 percentage points). UN ولم تلاحظ سوى زيادة طفيفة قدرها 4 نقاط مئوية في نسبة التنفيذ في أمريكا الشمالية.
    For the upcoming period, a slight increase to 5.86 per cent is targeted. Figure 1. UN وبالنسبة للفترة المقبلة، فإن الهدف هو تحقيق زيادة طفيفة ليصل متوسط الرسوم إلى 5.86 في المائة.
    It is only from retirement age on that one observes a slight increase in the number of couples who take responsibility for household tasks together. UN واعتباراً من سن التقاعد فقط، نلاحظ زيادة طفيفة في عدد الأزواج الذين يتحملون معاً مسؤولية المهام الأسرية.
    This represents a slight increase from 48 per cent in 2006. UN وتمثل هذه النسبة زيادة طفيفة على النسبة المسجلة في عام 2006 وهي 48 في المائة.
    The election also saw a slight increase in the number of women elected as local councillors, from 17 per cent to 19 per cent. UN وشهدت الانتخابات أيضاً زيادة طفيفة في نسبة النساء المنتخبات لعضوية المجالس المحلية من 17 في المائة إلى 19 في المائة.
    At the regional level, there were very small declines in most of the provincial jurisdictions except for Buenos Aires, which remained stable at 1.2, and in Cuyo, which has recently seen a slight increase. UN وكان هناك انخفاض ضئيل جدا على الصعيد الإقليمي في معظم الولايات القضائية في المقاطعات باستثناء يوينس أيرس التي ظل المعدل ثابتا بها عند 1.2، وفي كويو التي شهدت مؤخرا زيادة طفيفة.
    This represents a slight increase over the last five years. UN وهذا يمثل زيادة طفيفة عن السنوات الخمس الأخيرة.
    All other subregions show a slight increase in the number of CSOs. UN وتظهر البيانات المتعلقة بجميع المناطق الفرعية الأخرى زيادة طفيفة في عدد منظمات المجتمع المدني.
    This decrease is offset partly by a slight increase of $5,500 under communications. UN ويعوض عن هذا النقصان جزيا بزيادة طفيفة قدرها 500 5 دولار تحت بند الاتصالات.
    Japan would contribute $80 million in 1999, a slight increase as compared with 1998. UN وقال إن اليابان سـتتبرع بمبــلغ ٨٠ مليــون دولار عام ١٩٩٩، أي بزيادة طفيفة مقارنة بعام ١٩٩٨.
    Over the five reporting cycles, the trend was a slight increase in international cooperation on seizures of precursor chemicals. UN 46- وشهدت دورات الإبلاغ الخمس اتجاها يتّسم بزيادة طفيفة في التعاون الدولي في مجال ضبطيات السلائف الكيميائية.
    Total heroin seizures in Uzbekistan registered a slight increase and stood at 1,004 kg in 2010. UN وسجّلت ضبطيات الهيروين ارتفاعا طفيفا حيث بلغت 004 1 كيلوغرامات في عام 2010.
    This figure constitutes a slight increase on 2001 statistics. UN وارتفعت هذه النسبة ارتفاعاً طفيفاً مقارنة بعام 2001.
    256. In discussing the annual financial review, 1996 (DP/FPA/1997/13), one delegation noted that there had been a slight increase in the national execution of UNFPA programmes and thought that that was a good trend. UN ٢٥٦ - وذكر أحد الوفود عند مناقشة الاستعراض المالي السنوي لعام ١٩٩٦ أن زيادة بسيطة قد حصلت في التنفيذ الوطني لبرامج الصندوق ورأى أن ذلك اتجاه مفيد.
    Seizures of recent years, however, reflected a slight increase again, resulting in a total of more than 132 tons in 1999, the highest level ever recorded and a 13 per cent increase over 1998. UN غير أن المضبوطات أظهرت في السنوات الأخيرة ازديادا طفيفا مرة أخرى، بحيث أصبح اجمالي المضبوطات في عام 1999 أكثر من 132 طنا، وهذا أعلى مستوى سجّل قط ويزيد بنسبة 13 في المائة على مستوى عام 1998.
    Between 2001 and 2002 there was a slight increase again. UN وحدث ارتفاع طفيف مرة أخرى بين عامي 2001 و2002.
    As figure I demonstrates, the value of voluntary contributions pledged to UNDP has not increased in real terms over the past 20 years; a slight increase in the latter part of the 1970s could not be sustained. UN وحسبما يبين الشكل اﻷول، فعلى مدى السنوات العشرين الماضية لم تزد قيمة التبرعات المعلن عنها للبرنامج اﻹنمائي بالقيمة الحقيقية. ولم تتسن مواصلة الزيادة الطفيفة التي حدثت في الجزء اﻷخير من السبعينات.
    Figure 1 shows a slight increase of gross domestic savings in Africa from 14.5 per cent of GDP in 2008 to 15 per cent in 2009. UN ويبين الشكل 1 حدوث زيادة ضئيلة في المدخرات المحلية الإجمالية في أفريقيا، حيث ارتفعت نسبتها من 14,5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008 إلى 15 في المائة في عام 2009.
    This indicator had improved gradually over the last decade (again, with the exception of 2009), but that trend was interrupted in 2013 with a slight increase in visible underemployment (simple average for 13 countries). UN وكان هذا المؤشر قد تحسن تدريجيا خلال العقد الماضي (مرة أخرى، باستثناء عام 2009)، غير أن ذلك التحسن توقف في عام 2013 عقب تراجع طفيف في العمالة المعلنة (المتوسط البسيط لـ 13 بلدا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more