"a slowing of" - Translation from English to Arabic

    • تباطؤ
        
    • وإبطاء
        
    a slowing of growth is expected in 2008 as the global economic downturn will further weaken the demand for oil and non-oil exports from the region. UN كما يتوقع تباطؤ النمو في عام 2008، حيث سيؤدي الانكماش الاقتصادي العالمي إلى زيادة ضعف الطلب على النفط والصادرات غير النفطية من المنطقة.
    However, speculation on a slowing of quantitative easing led to a sell-off in emerging market bond markets, as well as volatility in domestic interest rates, something which risks impacting long-term direct investment in the real economy. UN غير أن المضاربة على تباطؤ التيسير الكمي قد أدت إلى البيع في الأسواق الناشئة للسندات، وإلى تقلب في أسعار الفائدة المحلية، وذلك أمر يُحتمل أن يؤثر على الاستثمار المباشر في الاقتصاد الحقيقي.
    Indeed, the crisis in Kosovo and the NATO operations against the Federal Republic of Yugoslavia have resulted in a slowing of progress in many areas vital for the protection of human rights. UN وفي الواقع، فقد نتج عن اﻷزمة في كوسوفو وعمليات منظمة حلف شمال اﻷطلسي ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تباطؤ في تحقيق تقدم في ميادين عديدة ذات أهمية حيوية بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان.
    The long term impact of this work will be a slowing of the accumulation of GHG concentrations in the atmosphere. " UN وسيتمثل تأثير هذا العمل على المدى الطويل في تباطؤ تراكم تركزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي " .
    Reducing emissions of short-lived climate pollutants will provide significant benefits including improved air quality, a slowing of near-term climate change, and support to sustainable development. UN وسوف يوفر خفض الانبعاثات من الملوثات المناخية قصيرة العمر منافع كبيرة تشمل تحسين نوعية الهواء، وإبطاء تغير مناخ الأجل القريب ودعم التنمية المستدامة؛
    Kyrgyzstan was facing very difficult times with a slowing of economic growth and with funds being absorbed by unanticipated military activity. Nevertheless, the country would allocate $5 000 to UNDP in a core contribution for 2000. UN ورغم أن قيرغيزستان تواجه أوقاتا عصيبة للغاية في ضوء تباطؤ النمو الاقتصادي واستيعاب الأنشطة العسكرية غير المتوقعة للأموال، إلا أن البلد سوف يخصص مبلغ 000 5 دولار إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على شكل مساهمة في الموارد الأساسية في سنة 2000.
    " Expressing particular concern that for the second consecutive year there was a slowing of progress towards achieving the target of 50/50 gender balance and that between 1998 and 2003 there has been almost no progress in the rate of representation of women in appointments of one year or more at the Professional and higher levels " ; UN " وإذ تعرب عن القلق الخاص إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50، وإزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا " ؛
    Expressing particular concern that, for the second consecutive year, there was a slowing of progress towards achieving the target of 50/50 gender balance and that between 1998 and 2003 there has been almost no progress in the rate of representation of women in appointments of one year or more at the Professional and higher levels, UN وإذ تعرب عن قلق خاص إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50، وإزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا،
    In Costa Rica, constraints on external resources in the first months of 1995, along with the surge in interest rates and the adjustment programme, resulted in a slowing of economic activity, and GDP grew by only 2.5 per cent. UN وفي كوستاريكا، أدت القيود المفروضة على الموارد الخارجية في اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٥، إلى جانب ارتفاع معدلات الفائدة وبرنامج التكيف إلى تباطؤ النشاط الاقتصادي، بحيث لم يزد الناتج المحلي اﻹجمالي إلا بنسبة ٢,٥ في المائة.
    However, there is some concern that the expectation of Customs collections of Euro430 million in 2004 may not be met, owing to a slowing of commercial traffic from Serbia proper, although traffic levels via Montenegro and the former Yugoslav Republic of Macedonia were higher. UN بيد أن هناك بعض الشواغل المقلقة التي تشير إلى أن التوقعات بجمع مبالغ من الجمارك تصل إلى 430 مليون يورو في عام 2004 قد لا تتحقق بسبب تباطؤ الحركة التجارية من صربيا ذاتها، وإن كانت مستويات الحركة عبر الجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ظلت أعلى.
    " Expressing concern that for the second consecutive year there was a slowing of progress towards achieving the target of 50/50 gender balance, below the average increase of 1 percentage point per year achieved in previous years, UN " وإذ تعرب عن القلق إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 دون معدل الزيادة الوسطية البالغة نقطة مئوية واحدة في السنة المحققة في السنوات الماضية،
    Expressing particular concern that for the second consecutive year there was a slowing of progress towards achieving the target of 50/50 gender balance and that between 1998 and 2003 there has been almost no progress in the rate of representation of women in appointments of one year or more at the Professional and higher levels, UN وإذ تعرب عن القلق الخاص إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50، وإزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا()،
    The changing Brewer-Dobson Circulation: Research is needed to resolve the apparent inconsistency between model projections of an increasing strength in the Brewer Dobson Circulation (BDC) and observations of long-lived trace gases in the stratosphere, which, if anything, suggest a slowing of the BDC. UN (2) دورة برور-دوبسون المتغيرة: هناك حاجة لإجراء المزيد من البحوث لحل التناقض الواضح بين التوقعات المستمدة من النماذج بشأن وجود نقطة قوة متنامية في دورة برور-دوبسون المتغيرة (BDC) وبين ملاحظات الرصد للغازات النزرة الطويلة الأعمار في الاستراتوسفير، مما قد يُشير إلى تباطؤ دورة برور-دوبسون المتغيرة.
    2. In its resolution 58/144, the General Assembly expressed concern that, for the second consecutive year, there had been a slowing of progress towards achieving the 50/50 gender balance goal and that between 1998 and 2003 there had been almost no progress in the rate of representation of women in the category of staff with appointments of one year or more at the Professional and higher levels. UN 2 - ففي القرار 58/144 أعربت الجمعية العامة عن قلقها إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 وإزاء عدم إحراز أي تقدم تقريبا في الفترة بين عامي 1998 و 2003 في معدل تمثيل المرأة في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا.
    The seventh and ninth preambular paragraphs should be replaced with the following words: " Expressing particular concern that for the second consecutive year there was a slowing of progress towards achieving the target of 50/50 gender balance and that between 1998 and 2003 there has been almost no progress in the rate of representation of women in appointments of one year or more at the professional and higher levels " . UN ويستعاض عن الفقرتين السابعة والتاسعة من الديباجة بما يلي: " وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء تباطؤ التقدم للسنة الثانية على التوالي صوب تحقيق هدف إقامة التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 وأنه فيما بين عامي 1998 و 2003، لم يحرز أي تقدم تقريبا في معدل تمثيل النساء في التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر في الفئة الفنية والفئات العليا " .
    As the host of the secretariat for the Climate and Clean Air Coalition to Reduce Short-lived Climate Pollutants, UNEP will catalyse scaled-up efforts to reduce emissions of short-lived climate pollutants by supporting a coalition of countries and partners to increase awareness and knowledge, and undertake mitigation actions aimed at improved air quality, a slowing of nearterm climate change and supporting sustainable development. UN وسوف يحفّز برنامج البيئة باعتباره المضيف لأمانة ائتلاف المناخ والهواء النظيف لزيادة الجهود الرامية إلى خفض انبعاثات الملوّثات المناخية قصيرة العمر وذلك بدعم ائتلاف البلدان وأصحاب المصلحة في زيادة الوعي والمعرفة والالتزام بإجراءات التخفيف، بهدف تحسين نوعية الهواء، وإبطاء تغيُّر المناخ في الأجل القريب، ودعم التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more