"a small increase" - Translation from English to Arabic

    • زيادة طفيفة
        
    • زيادة ضئيلة
        
    • زيادة صغيرة
        
    • زيادة بسيطة
        
    • بزيادة طفيفة
        
    • الزيادة الطفيفة
        
    • وزيادة صغيرة
        
    • الزيادة الضئيلة
        
    • وزيادة طفيفة
        
    Some of the insurgents have crossed into Regional Command West, causing a small increase in kinetic activity; UN وعبر بعض المتمردين إلى القيادة الإقليمية الغربية، مما تسبب في زيادة طفيفة في النشاط الحركي؛
    There was a small increase in the number of private higher educational institutions against the backdrop of fluctuating student numbers. UN وطرأت زيادة طفيفة على عدد مؤسسات التعليم العالي الخاصة في ظل تقلب أعداد الطلاب.
    Thus, only a small increase of 20 per cent% compared to the current actual income level would be required to reach the required US $ 9 million per annum. . UN وهكذا فإن الأمر لن يحتاج إلا إلى زيادة ضئيلة تبلغ 20 في المائة بالمقارنة بمستوى الإيرادات الفعلي الحالي للوصول إلى الرقم المطلوب البالغ 9 ملايين دولار سنوياً.
    a small increase in administrative support capacity has been requested. UN وقد طلبت زيادة ضئيلة في قدرة الدعم الإداري.
    We are pleased to note that the Secretary-General and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions have requested a small increase in the budget of the Court. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمين العام واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية طلبا زيادة صغيرة في ميزانية المحكمة.
    They noted with approval that the proposed expansion of services would require only a small increase in staff. UN ولاحظت باستحسان أن التوسيع المقترح للخدمات لن يتطلب إلا زيادة بسيطة في أعداد الموظفين.
    He hoped that the next General Conference session would adopt a full budget without cuts or allow a small increase. UN وأعرب عن أمله في أن تعتمد دورة المؤتمر العام القادمة ميزانية كاملة بدون اقتطاعات أو السماح بزيادة طفيفة.
    a small increase in the number of security incidents during the reporting period and recent resurgence in suicide attacks in the Kandahar area reiterates the importance of the south to the insurgency. UN وتؤكد الزيادة الطفيفة في عدد الحوادث الأمنية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير والتصاعد الذي شهدته العمليات الانتحارية في الآونة الأخيرة في منطقة قندهار من جديد على أهمية الجنوب للمتمردين.
    UNWRA had demonstrated relatively small improvements in its ratios and a small increase in its revenue and reserves. UN وقد أظهرت الأونروا نواحي تحسن صغيرة نسبيا في نسبها المالية وزيادة صغيرة في الإيرادات والاحتياطيات.
    However, during that period United Nations Professionals would be receiving only a small increase for the movement of cost of living at the base of the system, increasing the gap between the two comparators. UN وفي حين لن يحصل الموظفون الفنيون في الأمم المتحدة خلال تلك الفترة إلا على زيادة طفيفة بالنسبة لحركة تكلفة المعيشة عند خط أساس النظام، مما سيزيد الفجوة بين الخدمتين موضع المقارنة.
    This represented a small increase in the level of expenditure over the $12.2 billion expended during the previous year. UN ويمثل ذلك زيادة طفيفة في مستوى الإنفاق عما أُنفق أثناء العام الماضي، وهو 12.2 بليون دولار.
    The 2004 municipal elections led to a small increase in the presence of women in politics. UN وأدت الانتخابات البلدية لعام 2004 إلى زيادة طفيفة في وجود المرأة في السياسة.
    Under the new legislation, all qualifying civil servants will receive a small increase in salary in 2004, from which deductions will be made and paid into a contributory pension scheme. UN وبموجب التشريع الجديد، سيحصل كل الموظفين المؤهلين على زيادة طفيفة في مرتباتهم عام 2004، تُخصم منها اقتطاعات توضع في نظام للمعاشات التقاعدية يقوم على أساس تسديد اشتراكات.
    a small increase has been requested to partially meet the expected increase, pending clarification by the United Nations Office at Geneva of the actual charges. UN وطلبت زيادة طفيفة لتغطية الزيادة المتوقعة جزئيا، ريثما يقدم مكتب جنيف توضيحا بشأن التكاليف الفعلية.
    a small increase in administrative support capacity has been requested. UN وقد طلبت زيادة ضئيلة في قدرة الدعم الإداري.
    Following a small increase from 0.35 per cent of GNP in 1975 to 0.38 per cent in 1980, ODA has gradually declined to its current level of 0.33 per cent. UN فبعد زيادة ضئيلة من ٠,٣٥ في المائة من الناتج الوطني الاجمالي عام ١٩٧٥ الى ٠,٣٨ في المائة عام ١٩٨٠، تراجعت المساعدة الانمائية الرسمية تدريجيا حتى وصلت الى مستواها الحالي البالغ ٠,٣٣ في المائة.
    Cost decreases for salaries are $71,300, and the small inflation experienced in Barbados results in a small increase of $12,700. UN وتبلغ التخفيضات المتعلقة بالمرتبات 300 71 دولار، كما أفضى المعدل المحدود للتضخم الذي شهدته باربادوس إلى زيادة ضئيلة قدرها 700 12 دولار.
    She hoped that there would be a small increase in the resource allocation to the regional programme. UN وأعربت عن أملها في تحقيق زيادة صغيرة في الموارد المخصصة من أجل البرنامج اﻹقليمي.
    She suggested that for the next biennium a small increase be considered in the already modest allocation of seed money. UN واقترحت أن يراعى لفترة السنتين المقبلة توفير زيادة صغيرة في الاعتماد المتواضع بالفعل من اﻷموال اﻷولية.
    Furthermore, a small increase in non-staff costs was granted. UN علاوة على ذلك، تمت الموافقة على زيادة بسيطة في الاعتمادات المالية الأخرى من غير تكاليف الموظفين.
    24. The Committee is concerned that the presence and participation of women in the political and public life of the country remains very limited, despite a small increase in the representation of women in the Foreign Service. UN 24- يساور اللجنة القلق من أن وجود المرأة ومشاركتها في الحياة السياسية وفي الحياة العامة للبلاد يظل محدوداً جداً، بالرغم من الزيادة الضئيلة في تمثيل المرأة في الخدمة الخارجية.
    While some progress can be noted in the sphere of reproductive health and sexual rights (such as a small decrease in maternal mortality, a small increase in the use of contraceptives and the decriminalization of homosexuality in most countries of the region), the accomplishment of the main goals of the International Conference on Population and Development is far from in sight. UN ولئن أمكن ملاحظة بعض التقدم في مجال الصحة الإنجابية والحقوق الجنسية (من قبيل انخفاض طفيف في وفيات الأمهات، وزيادة طفيفة في استخدام وسائل منع الحمل وعدم تجريم المثلية الجنسية في معظم بلدان المنطقة، فإن إنجاز الأهداف الرئيسية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية أبعد من أن يدركه البصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more