"a small minority" - Translation from English to Arabic

    • أقلية صغيرة
        
    • قلة قليلة
        
    • لأقلية صغيرة
        
    • أقلية ضئيلة
        
    • لأقلية ضئيلة
        
    • أغلبية صغيرة
        
    • يشكلن أقلية
        
    • هناك أقلية
        
    Many African phone systems were antiquated and unable to reach more than a small minority of the population. UN فقد كانت العديد من نظم الهاتف الأفريقية عتيقة وعاجزة عن تغطية جميع السكان سوى أقلية صغيرة.
    Only a small minority of microentrepreneurs took advantage of them. UN ولم يستفد منها إلا أقلية صغيرة من أصحاب المشاريع الصغرى.
    Only a small minority suggested that all persons who committed atrocities should be tried, regardless of the costs or consequences. UN ورأت أقلية صغيرة فقط أنه ينبغي محاكمة جميع اﻷشخاص الذين ارتكبوا اﻷعمال الوحشية، بغض النظر عن التكاليف أو النتائج.
    Only a small minority include training relating to business planning, financial management or legal issues. UN ولا تدرج التدريب المتعلق بتخطيط الأعمال أو الإدارة المالية أو المسائل القانونية إلا قلة قليلة.
    If the opposite were true, there would be no search for consensus, but an adjustment to the particular interests of a small minority of countries. UN وإذا كان العكس صحيحا، فلن يكون هناك بحث عن توافق للآراء، بل تكييف للمصالح الخاصة لأقلية صغيرة من البلدان.
    Only apply to a small minority of workers, even in developed countries. UN لا تنطبق إلا على أقلية صغيرة من العمل، حتى في البلدان المتقدمة النمو.
    Sadly, a small minority that opposed Cairo in the first place continues to do so. UN ومن المحزن أن أقلية صغيرة كانت قد عارضت قرارات مؤتمر القاهرة في أول اﻷمر لا تزال تفعل ذلك اﻵن.
    According to the same poll, only a small minority in each community believed that the status quo was the answer. UN وبيَّن الاستطلاع نفسه أن أقلية صغيرة فقط في كل من الطائفتين هي التي تعتقد أن الوضع القائم هو الحل.
    The working group is exploring, with Member States, the question why is it that, faced with similar conditions as many others, a small minority of people embrace terrorism. UN ويعمل الفريق العامل مع الدول الأعضاء على استكشاف سبب اعتناق أقلية صغيرة من الناس للإرهاب مع أنها تواجه ظروفا مماثلة للظروف التي يواجهها كثيرون غيرهم.
    These bills are not likely to be passed, as only a small minority of the legislators support it. UN وليس من المرجح الموافقة على مشروعات القوانين هذه نظرا لآن أقلية صغيرة من المشرعين تؤيدها.
    There is a small minority within Afghanistan who are opposed to peace and to the present Government and who may seek to undermine the electoral process. UN وهناك أقلية صغيرة في أفغانستان تعارض السلام والحكومة الحالية، وقد تسعى إلى تقويض العملية الانتخابية.
    We cannot, however, allow violence by a small minority to undermine what has been achieved and what is still to be achieved. UN غير أننا لا يمكننا أن نسمح للعنف من جانب أقلية صغيرة أن يقوض ما تم تحقيقه وما لا يزال يتعين تحقيقه.
    a small minority had sometimes even made false statements as it failed to recognize the facts and the course of history. UN لقد ألقت في بعض الأحيان أقلية صغيرة ببيانات زائفة نظرا إلى عدم إدراكها الحقائق والسياق التاريخي.
    a small minority are Christian or animist. UN وتدين أقلية صغيرة منهم بالمسيحية أو الأرواحية.
    Such views, however, are only held by a small minority. UN إلا أن وجهات النظر هذه لا تعتنقها سوى أقلية صغيرة.
    For all but a small minority of women, the vaginal tube is a dead cavity. Open Subtitles للجميع ، أقلية صغيرة من النساء، الأنبوب المهبلي يكون لديهن تجويف ميت
    But a small minority holds sway by means of terror and violence. Open Subtitles لكن أقلية صغيرة تعوقنا عن طريق الإرهاب والعنف
    Only a small minority of the non-roster cases are position-specific job openings. UN علما بأن قلة قليلة فقط من حالات استقدام موظفين غير مدرجين في القائمة كانت تخص وظائف شاغرة محددة.
    The international community should respect that verdict, which could not be thwarted by a small minority. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحترم هذا الحكم، الذي لا يمكن لأقلية صغيرة مسحه.
    The burden of proof rested on the alleged victim of ill-treatment; therefore, only a small minority of perpetrators was actually brought to justice. UN ويقع عبء الإثبات على الضحية التي يُزعم أنها تعرضت لسوء المعاملة، وبالتالي، لا تحال إلى القضاء سوى أقلية ضئيلة من الجناة.
    Formal-sector employment is customarily available to only a small minority of the workforce. UN والتوظيف في القطاع الرسمي لا يتاح عادةً إلاّ لأقلية ضئيلة من القوى العاملة.
    By comparison, a small minority of approximately 5 per cent sought independence. UN وبالمقارنة اتجهت أغلبية صغيرة تبلغ ٥ في المائة الى اختيار الاستقلال.
    At the parliament level, there had been an increase in women members, but they were still a small minority. UN وعلى مستوى البرلمان، زاد عدد النساء بين الأعضاء، ولكنهن ما زلن يشكلن أقلية.
    There are also political realities, such as the fact that a good part of the urban and non-indigenous population do not feel that the proposals regarding multiculturalism or the reform of the armed forces have any thing to do with them, that a small minority spent considerable sums of money to ward off reforms which they perceived as constituting an unacceptable risk. UN وهناك أيضا حقائق سياسية، مثل حقيقة أن جزءا يعتد به من سكان الحضر وذوي الجنس المختلط ليسوا مع المقترحات المتصلة بالتعددية الثقافية أو إصلاح القوات المسلحة وأن هناك أقلية كرست الكثير من الموارد للحيلولة دون إجراء اﻹصلاحات التي تشكل في تصورها خطرا غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more