"a small set of" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة صغيرة من
        
    • مجموعة ضئيلة من
        
    • لمجموعة صغيرة من
        
    Focus is provided by concentrating work on a small set of closely connected explanatory issues. UN أما التركيز فيتحقّق من خلال توجيه العمل بشكل مكثف إلى مجموعة صغيرة من المسائل التوضيحية الوثيقة الصلة.
    It's no more powerful than a hair dryer, but it's designed to focus its energy on a small set of brain cells in the right temporal lobe. Open Subtitles ليس أكثر قوة من مجفف الشعر ولكنه مصمم لتركيز طاقته على مجموعة صغيرة من خلايا المخ في الفص الصدغي الأيمن
    What can countries do to improve statistics for planning, strategic decision-making, monitoring and evaluation? Should countries focus their efforts on improving measurement of a small set of priority indicators? UN ما الذي يمكن أن تفعله البلدان لتحسين الإحصاءات للتخطيط، وصنع القرارات الاستراتيجية، والرصد والتقييم؟ هل يتوجب عليها تركيز جهودها على تحسين قياس مجموعة صغيرة من المؤشرات ذات الأولوية؟
    This volume contains a set of case studies of methods and approaches used by a small set of developing countries and countries with economies in transition. UN يتضمن هذا المجلد مجموعة من دراسات الحالات للطرق والنهوج التي تستخدمها مجموعة صغيرة من البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Best practice work prescribes specific solutions, actions and reforms, often derived from a small set of observations. UN فالعمل القائم على أفضل الممارسات يصف حلولا وإجراءات وإصلاحات محددة غالبا ما تستمد من مجموعة ضئيلة من الملاحظات.
    3. We accept nearly all the recommendations and share the aims they pursue. Most of them (84) have already been implemented or are in the process of implementation. There is a small set of recommendations (29) whose implementation, for the time being, cannot be guaranteed and which have been taken under advisement. UN 3- ونحن نعرب عن قبلونا لجميع التوصيات تقريباً ونوافق على المقترحات الواردة فيها والتي هي بالفعل موضع تطبيق أو هي حالياً في مرحلة التنفيذ وعددها 84 توصية فيما تعذّر علينا حتى الآن ضمان الامتثال لمجموعة صغيرة من التوصيات (29 توصية)، وإن أحطنا بها علماً.
    Almost without exception, low-income countries have weak financial institutions or have financial sectors that are dominated by a small set of foreign banks unwilling to undertake broad-based lending. UN وبدون استثناء تقريباً، فإن البلدان المتدنية الدخل تتسم بضعف المؤسسات المالية أو أن لديها قطاعات مالية تتحكم فيها مجموعة صغيرة من المصارف الأجنبية غير الراغبة في الشروع في الإقراض الواسع النطاق.
    28. From the disaster related work of UNDP over the past several decades, a small set of thematic areas has emerged comprising specific types of assistance frequently requested by country offices and in which UNDP has developed core competencies. UN 28 - ظهرت من عمل البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالكوارث طيلة عدة عقود مضت مجموعة صغيرة من المجالات المواضيعية تشمل أنواعا محددة من المساعدة التي تطلبها المكاتب القطرية عادة وطوّر البرنامج الإنمائي فيها كفاءات جوهرية.
    The MDGs have 18 targets and about 78 indicators. What can countries do to improve statistics for planning, strategic decision-making, monitoring and evaluation? Should countries focus their efforts on improving measurement of a small set of priority indicators? UN والأهداف الإنمائية للألفية تتضمن 18 هدفاً و 78 مؤشراً، فما الذي يمكن أن تفعله البلدان لتحسين الإحصاءات للتخطيط، وصنع القرارات الاستراتيجية، والرصد والتقييم؟ هل يتوجب عليها تركيز جهودها على تحسين قياس مجموعة صغيرة من المؤشرات ذات الأولوية؟
    (a) a small set of commonly used and basic indicators relevant to all country Parties; UN (أ) مجموعة صغيرة من المؤشرات الأساسية المُستخدمة بشكل شائع والمتصلة بالبلدان الأطراف كافة؛
    While a simple rule to define debt sustainability would be welcome, more research is needed to justify the use of a small set of indicators to define debt sustainability. UN وفي حين أن وجود قاعدة بسيطة لتعريف القدرة على تحمل عبء الديون سيكون موضعا للترحيب فإن هناك حاجة إلى إجراء مزيد من البحوث من أجل تبرير استخدام مجموعة صغيرة من المؤشرات لتعريف القدرة على تحمل عبء الديون.
    It was more difficult, however, to identify within those fundamental human rights a socalled inviolable core, a small set of rights from which there could be no derogation, which represented the minimum that was needed to protect the physical integrity and security of the individual, and which were binding everywhere and on all authorities. UN ولكن الأصعب من ذلك تعريف ما يُسمى الحقوق غير القابلة للانتقاص من بين حقوق الإنسان الأساسية تلك. فالحقوق غير القابلة للانتقاص مجموعة صغيرة من الحقوق لا يجوز المساس بها، وهي تمثل الحد الأدنى اللازم لحماية أمن الفرد وسلامته البدينة، وهي ملزمة في كل مكان ولجميع السلطات.
    As to the issue of conflicts between certain popular initiatives and international law, which is a uniquely Swiss problem, such initiatives may be struck down only if they violate peremptory norms of international law, which include a small set of fundamental norms, such as the prohibition of genocide, torture or slavery. UN وفيما يتعلق بمسألة التضارب بين بعض المبادرات الشعبية والقانون الدولي، وهي مشكلة تنفرد بها سويسرا، فلا يجوز إيقاف مثل هذه المبادرات إلا إذا كانت تنتهك القواعد القطعية للقانون الدولي، والتي تتضمن مجموعة صغيرة من القواعد الأساسية، كحظر الإبادة الجماعية أو التعذيب أو الاسترقاق.
    This was short of the $25 million per year minimum called for in the 2008-2011 UNCDF investment plan, and is still too heavily reliant on a small set of donors. UN غير أن هذا المبلغ لم يحقق المستوى الأدنى المطلوب سنوياً لفترة الأعوام 2008-2011 في خطة الصندوق الاستثمارية، أي 25 مليون دولار، وما زال يعتمد بدرجة مفرطة على مجموعة صغيرة من المانحين.
    It proposed a multi-level approach to goal-setting, combining a small set of global goals reflecting universally agreed outcomes with more specific targets and indicators, reflecting countries' specific level of development, context, responsibility and capacity. UN وعرض الفريق اتباع نهج متعدد المستويات في تحديد الأهداف، يؤلف بين مجموعة صغيرة من الأهداف العالمية التي تعكس النتائج المتفق عليها عالميا، وبين غاياتٍ ومؤشرات محددة تعكس مستويات التنمية والسياقَ والمسؤولية والقدرة الخاصة بكل بلد.
    Therefore, a multilevel approach to goal- and target-setting is recommended, one that combines a small set of global goals reflecting universally agreed outcomes with more specific targets and indicators reflecting and accommodating different levels of development, different policy priorities, different levels of responsibility and different statistical capacities. UN ولذلك، يوصى باتباع نهج متعدد المستويات في تحديد الأهداف والغايات يجمع بين مجموعة صغيرة من الأهداف العالمية التي تعكس النتائج المتوخاة المتفق عليها عالميا وغايات ومؤشرات أكثر تحديدا تعكس وتراعي مختلف مستويات التنمية والأولويات السياسية ومستويات المسؤولية والقدرات الإحصائية.
    39. The UNRISD publication Monitoring Social Development in the 1990s: Data Constraints, Concerns and Priorities demonstrates the need to focus social data collection efforts on a small set of core indicators that reflect most reliably the general well-being of the poor. UN ٣٩ - ويبين منشور معهد اﻷمم المتحدة لبحوث التنمية، " رصد التنمية الاجتماعية في التسعينات: المعوقات في البيانات والشواغل واﻷولويات " ، أن ثمة ضرورة لتركيز جهود جمع البيانات الاجتماعية على مجموعة صغيرة من المؤشرات اﻷساسية التي تبين بأكبر قدر من الموثوقية الحالة العامة للفقراء.
    The revised indicators not only reflect the goals of the World Summit for Children, but also include a small set of additional indicators on child rights, including child labour, birth registration and such emerging issues as HIV/AIDS. UN والمؤشرات المنقحة، علاوة على أنها تعكس أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، تدرج أيضا مجموعة صغيرة من المؤشرات الإضافية عن حقوق الطفل، بما في ذلك عمل الأطفال، وتسجيل الولادات والقضايا الناشئة مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Primary indicators are a small set of lead indicators covering all essential dimensions of the defined objectives. Secondary indicators aim at supporting these lead indicators. UN وتتمثَّل المؤشرات الرئيسية في مجموعة صغيرة من المؤشرات الدليليَّة تغطي كل الأبعاد الأساسية للأهداف المحدَّدة؛ بينما تهدف المؤشرات الثانوية إلى دعم هذه المؤشرات الدليليَّة().
    17. It is envisaged that any future work on these issues would provide examples of current good practice and identify a small set of key recommendations. UN 17 - ومن المتوخى أن يتيح أي عمل في المستقبل بشأن هذه المسائل، أمثلة للممارسات الجيدة الحالية، ويحدد مجموعة ضئيلة من التوصيات الرئيسية.
    47. a small set of common, global indicators focused on policy analysis will not capture the full complexity of progress, making a mechanism for local/national indicators and associated understanding essential to global M & E. A mechanism for local/national relevance must be integrated not only into UNCCD progress assessment, but also into M & E at all scales. UN 47- لا يمكن لمجموعة صغيرة من المؤشرات العالمية المشتركة تركز على تحليل السياسات أن تستوعب كل التعقيد الذي ينطوي عليه التقدم، مما يعني أن وجود آلية للمؤشرات المحلية/الوطنية والفهم المرتبط بها أمر لا بد منه لأنشطة الرصد والتقييم العالمية. ويجب دمج الآلية اللازمة لتحديد الأهمية المحلية/الوطنية في تقييم التقدم المحرز في الاتفاقية، ودمجها أيضاً في أنشطة الرصد والتقييم على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more