"a small step" - Translation from English to Arabic

    • خطوة صغيرة
        
    Technically it is only a small step from the one global certificate to omitting the issuance of any certificate. UN ومن الناحية التقنية، توجد خطوة صغيرة واحدة فقط بين اصدار الشهادة الاجمالية الوحيدة وعدم اصدار أي شهادة.
    This is a small step, but one which demonstrates our awareness of the problem and our commitment to action. UN هذه خطوة صغيرة بيد إنها خطوة تدلل على وعينا للمشكلة وعلى التزامنا بالعمل.
    This we believe is a small step, however much needed in moving forward the disarmament agenda. UN ونحن نعتقد أن ذلك يشكل خطوة صغيرة لكنها ضرورية بدرجة كبيرة للمضي قدماً في برنامج نزع السلاح.
    The wording of that section fell somewhat short of what his delegation had hoped for, but nevertheless it represented a small step in the right direction. UN فصياغة تلك الفقرة لم تأت على النحو الذي كان وفده يأمله، غير أنها تشكل مع ذلك خطوة صغيرة في الاتجاه الصحيح.
    We may not be closer to a programme of work. But my delegation hopes and believes that the informal consultations have brought the CD a small step closer to the real world and the real challenges of our time. UN وقد لا نكون على وشك التوصل إلى برنامج عمل، إلا أن وفد بلادي يأمل ويعتقد أن المشاورات غير الرسمية جعلت مؤتمر نزع السلاح يقترب خطوة صغيرة من العالم الحقيقي ومن التحديات الفعلية التي تواجه عصرنا.
    I paraphrase Neil Armstrong: this would be a small step on the long road to peace throughout the world. UN وإنني أقتبس مما قاله نيل أرمسترونغ: إن هــذه ستكــون خطوة صغيرة على الطريق الطويل إلى السلام في جميع أنحاء العالم.
    What might look like a small step for mankind is certainly a giant leap for Europe. News-Commentary ولكن ما يبدو الآن وكأنه خطوة صغيرة للبشرية يشكل بلا أدنى شك قفزة هائلة بالنسبة لأوروبا.
    This is just a small step before you get to start your normal life again. Open Subtitles هذه مُجرد خطوة صغيرة قبل أن تبدأ في أن تحظى بحياة عادية مُجدداً
    It's always been a small step from a fallen leader to a god. Open Subtitles انها دائما خطوة صغيرة من سقوط زعيم أمام الله
    - Yep. Okay, now I want you to take a small step forward. Open Subtitles حسناً, و الآن أريدك أن تتقدم خطوة صغيرة للأمام.
    It was a small step for my secretary, Miss Lemon, to discover the name of this baby. Open Subtitles لقد كانت خطوة صغيرة من سكرتيريى الأنسة ليمون .. أن أكتشفت أسم هذا الطفل ,
    After manufacturers mastered the production of small arms made of polymers, it was a small step to use 3D printing to produce such weapons. UN وبعد أن تمكن المصنِّعون من إنتاج الأسلحة الصغيرة المصنوعة من البوليمرات، لم يتبق أمامهم إلا خطوة صغيرة لاستخدام الطباعة الثلاثية الأبعاد من أجل إنتاج هذه الأسلحة.
    Yet, some experts considered Basel III a small step forward as its focus on macro-prudential regulations was still inadequate. UN ومع ذلك، اعتبر بعض الخبراء اتفاق بازل الثالث خطوة صغيرة إلى الأمام، لأن تركيزه على اللوائح التنظيمية التحوطية الجزئية ما يزال قاصراً.
    I think that in this session -- which has been very special because it is the intermediate year in the three-year cycle -- we have taken a small step forward in the work of the Commission. UN وأعتقد أننا خلال هذه الدورة، التي كانت مناسبة خاصة إلى حد كبير لكونها جرت في السنة الوسطى لدورة الثلاث سنوات، قد اتخذنا خطوة صغيرة جدا إلى الأمام في عمل الهيئة.
    However, the draft could be viewed as a small step in the right direction that could have important implications for United Nations reform. UN واستدرك قائلا إن المشروع رغم ذلك يمكن اعتباره خطوة صغيرة في الاتجاه الصحيح الذي قد يكون له آثاره المهمة على إصلاح منظومة الأمم المتحدة.
    The latest scientific knowledge contained in the Third Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) showed that the Kyoto Protocol represented only a small step forward for the climate. UN وقال إن أحدث المعارف العلمية الواردة في التقرير التقييمي الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ تدل على أن بروتوكول كيوتو لا يمثل سوى خطوة صغيرة إلى الأمام في مسألة المناخ.
    In this connection, one can affirm that the timid first steps taken last year in response to that challenge point in the right direction, as already stated, and that the report before us now is undoubtedly to be regarded as a small step forward. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن نؤكد أن الخطوات الأولى الوجلة التي اتخذناها العام الماضي لمواجهة ذلك التحدي تشير إلى الاتجاه الصحيح، كما قلت مسبقا، وأن التقرير المعروض علينا الآن يمكن النظر إليه بدون شك على أنه خطوة صغيرة إلى الأمام.
    We trust that this is only a small step towards enabling those coastal States to play a more active and self-rewarding, as well as globally beneficial, role in ocean governance. UN ونثق في أن هذه ليست سوى خطوة صغيرة صوب تمكين هذه الدول الساحلية من أداء دور أكثر نشاطا وجدوى لها، ونفعا للعالم كله، في إدارة المحيطات.
    From there, intellectually, it is only a small step to the deployment of forces to prevent violence from breaking out in the first place, in situations where there is an obvious danger of that happening. UN من هنا، ومن الناحية المنطقية، لا يكون نشر القوات لمنع اندلاع العنف أصلا في الحالات التي يلوح فيها خطـر واضـح بحصـول ذلـك، إلا مجرد خطوة صغيرة.
    Rather, it is a small step that attempts to make the most of the evolving world situation and the emerging mutuality or interests arising from our common ascription to the basic principles on which this Organization was founded. UN بل هو خطوة صغيرة نحو تحقيق أقصى ما تستطيع تحقيقه من حالة عالم متغير وظهور تبادلية المصالح الناجمة عن التزامنا المشترك بالمبادئ اﻷساسية التي قامت عليها هذه المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more