"a small team of" - Translation from English to Arabic

    • فريق صغير من
        
    • فريقا صغيرا من
        
    • بفريق صغير من
        
    • فريقاً صغيراً من
        
    This service is made up of a small team of professional social workers who provide support to victims of domestic violence and their children. UN وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم.
    It would combine the best capabilities of the four existing agencies, reinforced by a small team of international border security advisers. UN وستضم فرقة العمل هذه أفضل عناصر الأجهزة الأربعة يعززها فريق صغير من المستشارين الدوليين في شؤون أمن الحدود.
    The Quartet Representative will be assisted in his work by a small team of experts seconded by partner countries and institutions. UN وسيساعد ممثل المجموعة الرباعية في عمله فريق صغير من الخبراء الذين ستنتدبهم البلدان والمؤسسات الشريكة.
    Provided the necessary funding is available, the Department could also send a small team of trainers to the African Union to train the trainers in the required technical area. UN وإذا ما توفر التمويل الضروري، يمكن للإدارة أن ترسل فريقا صغيرا من المدربين إلى الاتحاد الأفريقي لتدريب المدربين في المجال التقني المطلوب.
    :: Engaging a small team of academic specialists to ensure methodologies that result from this initiative are objective, rigorous and credible UN :: الاستعانة بفريق صغير من الأخصائيين الأكاديميين لضمان موضوعية وقوة ومصداقية المنهجيات التي ستنشأ عن هذه المبادرة.
    Then a small team of international experts, chosen jointly, carries out an independent evaluation of the country’s STIPs. UN ثم يختار الطرفان فريقاً صغيراً من الخبراء الدوليين ﻹجراء تقييم مستقل للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في البلد.
    The Representative will be supported by a small team of staff in carrying out his/her functions as one of the four members of the Board. UN وسيدعم هذا الممثل في أداء مهامه فريق صغير من الموظفين بصفته أحد الأعضاء الأربعة للمجلس.
    A 12-member Panel of Eminent Personalities, supported by a small team of senior consultants, was established by the Secretary-General to carry out this task. UN وشكلت الجمعية العامة فريقا من الشخصيات البارزة يتألف من 12 عضوا، يساعده فريق صغير من كبار الخبراء، للقيام بهذه المهمة.
    Focusing primarily on the question of responsibility for these acts, it might take the shape of an order-of-battle and chain-of-command study to be done by a small team of military law-of-war experts, rather than by criminal investigators. UN يركز أساسا على مسألة المسؤولية عن هذه اﻷعمال، فقد يأخذ التحقيق شكل دراسة لنسق المعركة وتسلسل القيادة يجريها فريق صغير من الخبراء العسكريين في قانون الحرب، بدلا من المحققين الجنائيين.
    22 April-22 October 1994 cost estimate . 179 200 Provision is made for the recruitment of three mine-clearing instructors to train a small team of six to eight ECOMOG engineers in mine-clearing for a period of four months. UN رصد اعتماد لتعيين ثلاثة من المعلمين في مجال إزالة اﻷلغام لتدريب فريق صغير من ستة الى ثمانية مهندسين في فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا على إزالة اﻷلغام لمدة أربعة أشهر.
    Working with a small team of professionals, the participants in the 2011 programme developed a multimedia website and produced short videos based on briefings. UN وقد عمل المشاركون في برنامج 2011 مع فريق صغير من الاختصاصيين وطوروا موقعا شبكيا متعدد الوسائط الإعلامية وأنتجوا أفلام فيديو قصيرة استنادا إلى الإحاطات الإعلامية.
    Secondly, it is providing a small team of military advisers to mentor and advise the Interim Transitional National Council headquarters on how it might organize its internal structures, prioritize its resources and improve communications. UN ثانيا، إن إيطاليا بصدد توفير فريق صغير من المستشارين العسكريين لتزويد مقر المجلس الوطني الانتقالي المؤقت بالتوجيه والمشورة بشأن كيفية تنظيم هياكله الداخلية وتحديد أولوياته فيما يتعلق بالموارد وتحسين الاتصالات.
    Only three to four OHRM monitoring missions to offices away from Headquarters take place per year, and those missions are performed by a small team of OHRM staff assembled on an ad hoc basis. UN ولا ينفذ سنويا سوى 3 إلى 4 بعثات رصد من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى المكاتب خارج المقر، ويقوم بهذه البعثات فريق صغير من موظفي المكتب يتم تجميعهم وقتيا.
    The mission is mandated, inter alia, to provide technical support for the conduct of the election for a constituent assembly and to provide a small team of electoral experts to monitor and certify the electoral process. UN وتتمثل ولاية البعثة في القيام، في جملة أمور، بتقديم الدعم التقني من أجل إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية وتقديم فريق صغير من الخبراء الانتخابيين لرصد العملية الانتخابية والتصديق عليها.
    That function had previously been outsourced to a small team of dedicated auditors at UNDP. UN وكانت تلك الوظيفة قد أُوكلت من قبل إلى فريق صغير من مراجعي الحسابات الخارجيين المتفرغين في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The talks were facilitated by the Secretary-General's Special Adviser, Mr. de Soto, who was assisted by a small team of Secretariat and UNFICYP staff and international consultants as required. UN وقام بتيسير هذه المحادثات المستشار الخاص للأمين العام، السيد دي سوتو، الذي ساعده في ذلك فريق صغير من الأمانة ومن موظفي قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص ومستشارون دوليون حسب الاقتضاء.
    My Special Representative will, at the appropriate time, dispatch a small team of observers from Freetown to examine the feasibility of such a deployment and I will revert to the Council accordingly. UN وسوف يقوم ممثلي الخاص في الوقت المناسب بإرسال فريق صغير من المراقبين من فريتاون لبحث إمكانية عملية الانتشار هذه، وسوف أقوم بإبلاغ المجلس بما يتم.
    Notable are: a small team of committed and motivated staff; an open, non-bureaucratic and informal style; and increasingly involved and competent programme officers in the field. UN وأهم هذه العناصر هي: وجود فريق صغير من الموظفين الملتزمين والمفعمين بالحيوية، وإدارة منفتحة غير بيروقراطية لا تهتم بالشكليات؛ ووجود مديري برامج ميدانيين متزايدي المشاركة والكفاءة.
    In addition, the United Nations High Commissioner for Human Rights will identify a small team of human rights specialists to provide assistance to IPTF. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان سوف يحدد فريقا صغيرا من الاختصاصيين في مجال حقوق اﻹنسان لتقديم المساعدة إلى قوة الشرطة الدولية.
    (i) A surge capacity comprising a small team of experienced Untied Nations personnel in critical " start-up " functions such as planning, financial management, procurement, receipt and inspection, engineering and supply. UN ' 1` قدرة على التدخل السريع تضم فريقا صغيرا من الموظفين ذوي الخبرة في الأمم المتحدة في وظائف بدء التشغيل المهمة، مثل التخطيط والإدارة المالية والمشتريات والاستلام والتفتيش والهندسة والتوريد.
    34. In response to these letters, Germany, on a bilateral basis, has sent a small team of experts to provide technical assistance and review the measures put in place by the Lebanese authorities, offering advice on what is needed for their improvement. UN 34 - واستجابة لهذه الرسائل، أوفدت ألمانيا، على أساس ثنائي، فريقا صغيرا من الخبراء لتقديم المساعدة التقنية واستعراض التدابير التي نفّذتها السلطات اللبنانية، حيث قدّم المشورة بشأن ما يلزم لتحسينها.
    It will therefore be necessary to maintain within the mission a small team of professionals in various fields, to continue the work of Timorization and skills transfer. UN ومن ثم، سيلزم الاحتفاظ في البعثة بفريق صغير من الموظفين الفنيين في شتى المجالات لاستكمال عملية إضفاء طابع تيمور الشرقية ونقل الخبرات.
    Field survey is an essential step and requires a small team of thematic experts led by a generalist able to extract diagnoses and syndromes using descriptions and narrative indicators, which are intended to be included in Parties' reports. UN وتشكل الدراسات الاستقصائية الميدانية خطوة أساسية وتتطلب فريقاً صغيراً من الخبراء المواضيعيين يقودهم خبير عام قادر على استنباط تشخيصات ومتلازمات باستخدام الأوصاف والمؤشرات السردية، يُتوخى إدراجها في تقارير الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more