"a social institution" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسة اجتماعية
        
    On the contrary, the market is a social institution which has been developed over time by conscious human action. UN لكنها، على العكس من ذلك، مؤسسة اجتماعية جرى تطويرها على مر الزمن من خلال العمل الإنساني والواعي.
    Any child who could not be taken care of by one of his divorced parents was placed in a social institution. UN وبالتالي يوضع في مؤسسة اجتماعية كل طفل لا يمكن ﻷحد والديه المطلقين أن يعيله.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines regards education, first and foremost, as a social institution indispensable for quality production, order, progress, poverty reduction, and the development of individuals and society. UN وتنظر حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين إلى التعليم على أنه، أولاً وقبل كل شيء، مؤسسة اجتماعية لا غنى عنها لتحقيق جودة الإنتاج، والنظام، والتقدم، والحد من الفقر، وتنمية الفرد والمجتمع.
    Juveniles awaiting trial not placed in a social institution would normally be placed in a local prison, where there would be little likelihood of contact with other inmates. UN وأولئك الأحداث الذين لا يودعون في مؤسسة اجتماعية ينتظرون محاكمتهم عادة في سجن محلي، حيث يقلّ احتمال اتصالهم بغيرهم من المساجين.
    In 1998, by presidential decree, a National Commission on Family and Women was established under the President to coordinate the work of State bodies to protect the rights of women and to strengthen the family as a social institution. UN وفي عام 1998، أنشئت، بموجب مرسوم رئاسي، لجنة وطنية معنية بالأسرة والمرأة تحت إشراف رئيس الجمهورية بغية تنسيق عمل هيئات الدولة لحماية حقوق المرأة ولتعزيز الأسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية.
    ESCAP published studies on the changing role of the family as a social institution in development in the Asian-Pacific region, on national policies and programmes for the family in Asia and the Pacific and on the role of the family in development. UN وقد نشرت اللجنة دراسات عن الدور المتغير لﻷسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية في مجال التنمية بمنطقة آسيا والمحيط الهادي، وكذلك بشأن السياسات والبرامج الوطنية المتعلقة باﻷسرة في منطقة آسيا والمحيط الهادي، وأيضا بشأن دور اﻷسرة في ميدان التنمية.
    25. The second objective was to contribute to the development and strengthening of the family as a social institution. UN 25 - والهدف الثاني هو الإسهام في تطوير وتعزيز الأسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية.
    Human knowledge is expressed in linguistic form, and language, with words as its building blocks, is inherently a social institution and not just a private matter. UN إن المعارف الإنسانية تتجسد في شكل لغوي، واللغة التي تشكل الكلمات لَبِنتها هي مؤسسة اجتماعية متأصلة وليست مجرد مسألة تقتصر على فئة خاصة من الناس.
    Marriage relationship is based on the cooperative building of the family as a social institution in which rights originate from cooperation and support rather than conflict and diminishing other's right. UN وتستند العلاقة الزوجية إلى التعاون على بناء الأسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية تنشأ فيها الحقوق عن التعاون والمساندة بدلا من الخلاف وانتقاص حق الطرف الآخر.
    A juvenile awaiting trial was usually placed in a social institution rather than a prison, unless he had committed a very serious crime. UN 10- وعادة ما يودع الأحداث في انتظار المحاكمة في مؤسسة اجتماعية عوضاً عن السجن، ما لم يكونوا قد ارتكبوا جريمة فائقة الخطورة.
    49. Ms. Coker-Appiah said that she welcomed the new Civil Code in Turkey, as marriage was a social institution in which women's human rights were regularly violated. UN 49 - السيدة كوكار - أبياه: قالت إنها ترحب بالقانون المدني الجديد في تركيا، حيث أن الزواج مؤسسة اجتماعية تُنتهك فيها حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة بشكل منتظم.
    7- We believe that one of the major concerns in this regard is the resistance of men that will bring about the women's reaction, and in one word fosters the existing clichés and imbalance the family as a social institution. UN 7 - ونحن نعتقد أن من الأمور الرئيسية المثيرة للقلق في هذا الصدد مقاومة الرجل التي تواجه برد فعل من قبل المرأة، الأمر الذي يؤدي، باختصار، إلى تعميق المواقف النمطية القائمة وزعزعة توازن الأسرة بوصفها مؤسسة اجتماعية.
    96. Decisive role of the family as a social institution in the promotion and protection of human rights and innovative approaches in early childhood development. UN 96- تتمثل الممارسات الجيدة في الدور الحاسم الذي تؤديه الأسرة باعتبارها مؤسسة اجتماعية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفي النهج الابتكارية إزاء نماء الطفولة المبكرة.
    2. The family is a natural entity comprising its members and providing the setting for the details of their lives, a natural community supporting intercommunication among its members in a context of religious and cultural values, and a social institution endeavouring to achieve material and moral security for its members, and hence stability for society as a whole; UN 2- الأسرة هي كيان طبيعي يضم أعضاءها ويستوعب تفاصيل حياتهم وهى تجمع طبيعي يدعم التواصل بين أفراده في إطار من القيم الدينية والثقافية، وهى مؤسسة اجتماعية تعمل على تحقيق الأمان المادي والمعنوي لأعضائها ومن ثم استقرار المجتمع.
    2. The family is a natural entity comprising its members and providing the setting for the details of their lives, a natural community supporting intercommunication among its members in a context of religious and cultural values, and a social institution endeavouring to achieve material and moral security for its members, and hence stability for society as a whole; UN 2 - الأسرة هي كيان طبيعي يضم أعضاءها ويستوعب تفاصيل حياتهم وهى تجمع طبيعي يدعـم التواصل بين أفراده في إطار من القيم الدينية والثقافية، وهى مؤسسة اجتماعية تعمل على تحقيق الأمان المادي والمعنوي لأعضائها ومن ثم استقرار المجتمع.
    511. After listening to the juveniles' parents or one of them the judge ought to keep the juveniles in their natural environment as much as possible, given that the judge assigns a person or a social institution to supervise and give advice and counseling to parents and guardians and assist them in raising them and subsequently a relevant report about the case progress is presented. UN 511- وللقاضي بعد الاستماع إلى الوالدين أو أحدهما أن يبقي الحدث قدر المستطاع في بيئته الطبيعية، على أن يعين شخصاً أو مؤسسة اجتماعية للمراقبة وإسداء النصح والمشورة للأهل والأولياء ومساعدتهم في تربيته، على أن يقدم تقريراً عن تطور الحالة.
    Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on urban planning and housing, upgrading housing stocks resulting from urban migration and displaced persons and refugees; alleviating poverty among women through income-generating projects; promoting the integrative role of the family as a social institution and the main building block of civil society; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالتخطيط العمراني واﻹسكان؛ وتحسين أماكن إيواء المهاجرين إلى المدن والمشردين واللاجئين؛ وتخفيف حدة الفقر بين النساء من خلال مشاريع توليد الدخل؛ وتشجيع الدور التكاملي لﻷسرة باعتبارها مؤسسة اجتماعية والوحدة الرئيسية في بناء المجتمع المدني؛
    Missions, in response to ad hoc requests from Governments, on urban planning and housing, upgrading housing stocks resulting from urban migration and displaced persons and refugees; alleviating poverty among women through income-generating projects; promoting the integrative role of the family as a social institution and the main building block of civil society; UN ' ١` الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات استجابة للطلبات المقدمة من الحكومات ﻷغراض معينة تتعلق بالتخطيط العمراني واﻹسكان؛ وتحسين أماكن إيواء المهاجرين إلى المدن والمشردين واللاجئين؛ وتخفيف حدة الفقر بين النساء من خلال مشاريع توليد الدخل؛ وتشجيع الدور التكاملي لﻷسرة باعتبارها مؤسسة اجتماعية والوحدة الرئيسية في بناء المجتمع المدني؛
    203. Article 41 stipulates that if one or both spouses change their wish to foster the child during the trial period or if it is evident to the Juvenile Court that the child's interests are not being served, it must overturn its ruling in favour of fostering and place the child in a social institution designed for that purpose. UN 203- ونصت المادة 41 " إذا عدل الزوجان أو أحدهما عن رغبته في ضم الصغير خلال فترة التجربة أو تبين لمحكمة الأحداث أن مصلحة الصغير غير متحققة في ذلك فعليها إلغاء قرارها بالضم وتسليم الصغير إلى أية مؤسسة اجتماعية معدة لهذا الغرض " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more