"a social safety net" - Translation from English to Arabic

    • شبكة أمان اجتماعي
        
    • شبكة للأمان الاجتماعي
        
    • شبكة أمان اجتماعية
        
    • شبكة الأمان الاجتماعي
        
    • شبكة السلامة الاجتماعية
        
    • شبكة الضمان الاجتماعي
        
    • من شبكة حماية اجتماعية
        
    • وشبكة الأمان الاجتماعي
        
    • شبكة سلامة اجتماعية
        
    • لشبكة أمان اجتماعي
        
    For millions of women, animals are a social safety net. UN وبالنسبة لملايين النساء، تعتبر الحيوانات هي شبكة أمان اجتماعي.
    The Government of Armenia reports that it has taken numerous measures to guarantee a social safety net for persons with disabilities. UN وتفيد حكومة أرمينيا أنها اتخذت تدابير عديدة لضمان شبكة أمان اجتماعي للمعوقين.
    A bill on compulsory State unemployment insurance has been drafted which envisages an overhaul of the unemployment benefits system, a social safety net for part-time workers and a new structure for the administration of insurance funds. UN وقد تم إعداد مشروع قانون بشأن تأمينات البطالة الإلزامية، وهو يتوخى إجراء إصلاح شامل لنظام إعانات البطالة وتوفير شبكة أمان اجتماعي للعاملين على أساس غير متفرغ واستحداث هيكل جديد لإدارة صناديق التأمين.
    In a few weeks, we will put in place a social safety net that will cushion the impact of high oil prices on the poor. UN وبعد أسابيع قليلة، سنقيم شبكة للأمان الاجتماعي ستخفف من أثر ارتفاع أسعار النفط على الفقراء.
    A range of welfare measures for marginalised groups, provided by the Government and NGOs serve as a social safety net. UN كما توفر الحكومة والمنظمات غير الحكومية شبكة أمان اجتماعية تشمل طائفة من تدابير الرعاية للفئات المهمشة.
    To provide a social safety net for households headed by unemployed women, the coverage of the Employment Insurance Act would be expanded in 1999 to include companies with fewer than five workers. UN ولتوفير شبكة الأمان الاجتماعي للأسر المعيشية التي تتولاها إناث عاطلات عن العمل، سيوسَّع نطاق قانون تأمين العمل في عام 1999 ليشمل الشركات التي يقل عدد عمالها عن خمسة.
    That was a step forward towards ensuring there would be a social safety net to minimize the human rights impact of trade policies, based on empirical evidence obtained through an impact assessment of trade policies. UN وهذه خطوة إلى الأمام نحو كفالة وجود شبكة أمان اجتماعي للإقلال إلى أدنى حد من آثار سياسات التجارة على حقوق الإنسان، استنادا إلى الأدلة العملية المستخلصة عن طريق تقييم لآثار سياسات التجارة.
    We maintain a social safety net for vulnerable groups such as the elderly, orphans and persons with disabilities. UN ولدينا شبكة أمان اجتماعي للمجموعات الضعيفة مثل كبار السن والأيتام والمعوقين.
    Agencies are also providing a social safety net for the most vulnerable through nutritional support. UN وتقوم الوكالات أيضا بتوفير شبكة أمان اجتماعي لأضعف الفئات من خلال توفير الدعم التغذوي.
    To cushion the poor from these adverse effects of economic adjustment, a social safety net has been created to assist those who lose their jobs or who are unable to meet their basic needs or obtain social services. UN ولحماية الفقراء من تلك اﻵثار السلبية للتكيف الاقتصادي، تم إيجاد شبكة أمان اجتماعي لمعاونة من يفقدون وظائفهم أو يعجزون عن الوفاء بحاجاتهم اﻷساسية أو عن الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    Kuwait has also allocated a large portion of its annual budget to supporting social protection programmes, providing the population with a social safety net. UN فقد كرست دولة الكويت جزءا كبيرا من ميزانيتها السنوية لدعم برامج الرعاية الاجتماعية الموجهة للسكان، مما يوفر شبكة أمان اجتماعي للمواطنين.
    32. Ms. Tan said that Niger women were in dire need of a social safety net. UN 32 - السيدة تان: قالت إن نساء النيجر في حاجة ماسة إلى شبكة أمان اجتماعي.
    The monks indicated that the economic situation was also squeezing their already scarce resources for social assistance, which has been seen traditionally as a social safety net for many people in the country. UN وأشار الرهبان إلى أن الوضع الاقتصادي ساهم أيضاً في تقليل الموارد الشحيحة أصلاً المتاحة لتقديم المساعدة الاجتماعية، وهي موارد يعتبرها العديد من السكان في البلاد تقليدياً شبكة أمان اجتماعي.
    Malaysia also requested more details about measures adopted to promote employment and ensure a social safety net to protect the concerns of the most vulnerable groups of population. UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت لزيادة توفير فرص العمل وضمان وجود شبكة أمان اجتماعي لمراعاة شواغل أضعف السكان.
    Malaysia also requested more details about measures adopted to promote employment and ensure a social safety net to protect the concerns of the most vulnerable groups of population. UN وطلبت أيضاً المزيد من التفاصيل بشأن التدابير التي اتخذت لزيادة توفير فرص العمل وضمان وجود شبكة أمان اجتماعي لمراعاة شواغل أضعف السكان.
    Zambia is also working on the provision of a social safety net. UN وتعمل زامبيا أيضا على توفير شبكة للأمان الاجتماعي.
    A Government programme provided a social safety net and a basket of services, including emergency care, for disabled people living in the community. UN ونبهت إلى وجود برنامج حكومي يوفر شبكة للأمان الاجتماعي وسلة خدمات، بما في ذلك توفير الرعاية في حالات الطوارئ للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في المجتمع.
    There is, therefore, a dire need for a social safety net to be established to prevent future crises and for regulations, policies and measures to be put in place to ensure the smooth operation of market mechanisms. UN لذلك، تقوم حاجة ماسة لوضع شبكة أمان اجتماعية لمنع الأزمات في المستقبل ولوضع قواعد وسياسات واتخاذ تدابير لضمان التشغيل السلس لآليات السوق.
    The Government of Yemen had taken various measures to combat poverty, including the creation of a social safety net that provided women with substantial benefits. UN ولمكافحة الفقر، اتخذت الحكومة اليمنية العديد من الإجراءات وتنفيذ برامج منها شبكة الأمان الاجتماعي التي تستفيد منها المرأة بشكل كبير.
    The social policy programmes have enabled the Government to provide its people with the fundamental needs of society through the provision of a social safety net covering education, health, housing and infrastructure. UN ولقد عملت برامج السياسة الاجتماعية على تمكين الحكومة من توفير الاحتياجات الأساسية لشعبها، عن طريق وضع شبكة السلامة الاجتماعية التي تشمل التعليم والصحة والإسكان والبنية التحتية.
    Nevertheless, foreign savings cannot be expected to fund a social safety net in developing countries, except in very small countries and under very special circumstances. UN ٢٣ - ومع ذلك لا يمكن أن نتوقع من المدخرات اﻷجنبية أن تمول شبكة الضمان الاجتماعي في البلدان النامية، باستثناء بلدان صغيرة جدا وفي ظروف خاصة جدا.
    They include primary (and in Lebanon secondary) education, comprehensive primary health care, emergency relief, a social safety net and other social interventions, microfinance, housing and infrastructural support. UN وتشمل تلك الخدمات التعليم الابتدائي (وفي لبنان الثانوي)، والرعاية الصحية الأساسية الشاملة، والإغاثة الطارئة، وشبكة الأمان الاجتماعي وغيرها من الأنشطة الاجتماعية، والتمويل البالغ الصغر والإسكان ودعم الهياكل الأساسية.
    Establishing a social safety net to reduce the burden on those in society who are unable to work/help themselves; UN تأمين شبكة سلامة اجتماعية تعمل على تخفيف العبء على أفراد المجتمع غير القادرين على العمل أو على مساعدة أنفسهم؛
    The crisis in East and South-East Asia also brought to the fore the importance of this sector as a social safety net mechanism. UN وقد كان من شأن الأزمة في شرق وجنوب شرق آسيا أن أبرزت أيضا أهمية هذا القطاع باعتباره آلية لشبكة أمان اجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more