The General Assembly had recognized, in many resolutions, the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over that territory. | UN | وذكر أن الجمعية العامة أقرت في العديد من قراراتها بوجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة بخصوص الإقليم. |
The issue had been widely recognized by international organizations as a sovereignty dispute between two States. | UN | وأشار إلى أن المنظمات الدولية أقرت على نطاق واسع بأن المسألة نزاع على السيادة بين دولتين. |
The Argentine Government draws attention to the fact that the Malvinas Islands, South Georgia and the South Sandwich Islands are an integral part of Argentine national territory and since they are currently illegally occupied by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, they form the subject of a sovereignty dispute between the two countries. | UN | وتسترعي حكومة الأرجنتين الانتباه إلى أن جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية، جزء لا يتجزأ من إقليمها الوطني وأنها، نظراً لاحتلالها بصورة غير مشروعة من جانب المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية حالياً، محل نزاع على السيادة بين البلدين. |
The Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas are an integral part of the Argentine national territory and, being illegally occupied by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, are the subject of a sovereignty dispute between the two countries which is recognized by a number of international organizations. | UN | إن جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمجالات البحرية المحيطة بها هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الوطنية للأرجنتين. وحيث إن المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية تحتلها بصورة غير شرعية فإنها محل نزاع على السيادة بين كلا البلدين، وهو أمر تقر به شتى الهيئات الدولية. |
However, that right must be understood in the light of successive United Nations resolutions on the subject, including those that expressly recognized the question of the Malvinas Islands as a special and particular colonial situation involving a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. | UN | بيد أنه لا بد من فهم هذا الحق على ضوء قرارات الأمم المتحدة المتعاقبة في هذا الشأن، بما فيها القرارات التي تعترف صراحة بمسألة جزر مالفيناس كحالة استعمارية خاصة محددة تتعلق بنزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
He recalled that resolutions of the General Assembly and the Special Committee on Decolonization noted the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom over the Territory which should be solved through bilateral negotiations, bearing in mind the interests of the population of the Islands. | UN | وأشار إلى أن قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار أشارت إلى وجود نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة فيما يتعلق بالإقليم وينبغي تسويته من خلال المفاوضات الثنائية، مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
She wished in particular to refer to a special colonial situation which was still unresolved, namely, that of the Malvinas Islands, South Georgia, and the South Sandwich Islands, as well as the surrounding maritime zone, which had long been the subject of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. | UN | وقال إنها تود أن تشير على وجه الخصوص إلى حالة استعمارية خاصة لا تزال دون حل، ألا وهي حالة جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية، فضلا عن المنطقة البحرية المحيطة بها، والتي ظلت لفترة طويلة محل نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
Whether intentionally or not, the call reduced the issue to a sovereignty dispute between two Member States, as though the people of Gibraltar had no political rights of its own, and thus amounted to a betrayal of its right to self-determination. | UN | إذ سواء كان ذلك عن قصد أو غير قصد، فإن تلك الدعوة تختزل القضية إلى قضية نزاع على السيادة بين دولتين من الدول الأعضاء، وكأن شعب جبل طارق ليس له حقوق سياسية خاصة به؛ والدعوة تلك تعادل بذلك تنكرا لحق ذلك الشعب في تقرير المصير. |
He recalled that by resolution 2065 (XX), the General Assembly had characterized the Islands' situation as a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. | UN | وأفاد أن الجمعية العامة وصفت، بقرارها 2065 (د-20)، حالة الجزر بأنها نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
In consequence, the principle applicable to the question of the Malvinas Islands was not self-determination but territorial integrity, as established by all relevant resolutions of the General Assembly and the Special Committee on decolonization, which recognized the conflict as a special and particular colonial situation involving a sovereignty dispute between the two parties. | UN | ونتيجة لذلك، فإن المبدأ الذي ينطبق على جزر مالفيناس ليس حق تقرير المصير وإنما سلامة أراضيها، كما تنص عليه جميع قرارات الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار، التي اعترفت بأن النزاع هو عبارة عن حالة استعمارية خاصة ومميزة تنطوي على نزاع على السيادة بين طرفين. |
Those resolutions expressly recognized that the special and particular case of the Malvinas Islands involved a sovereignty dispute between two parties, Argentina and the United Kingdom, and called on them to resume bilateral negotiations in order to find a just, peaceful and lasting solution that took the interests of the Islands' population into account. | UN | وأوضح أن تلك القرارات تُقرّ صراحة بأن حالة جزر مالفيناس الخاصة والمحددة تنطوي على نزاع على السيادة بين طرفين، الأرجنتين والمملكة المتحدة، وتطلب إليهما استئناف المفاوضات الثنائية من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وسلمية ودائمة تراعي مصالح سكان الجزر. |
The British colonial occupation should be ended in accordance with General Assembly resolutions stating that the situation was a special and particular case of colonialism involving a sovereignty dispute between the United Kingdom and Argentina, which could be resolved only through peaceful negotiations. | UN | ويجب أن ينتهي الاحتلال الاستعماري البريطاني وفقاً لقرارات الجمعية العامة التي نصت على أن الوضع يمثل حالة خاصة وفريدة من الاستعمار تنطوي على نزاع على السيادة بين المملكة المتحدة والأرجنتين لا يمكن حله إلا عبر المفاوضات السلمية. |
In its resolutions 2065 (XX), 3160 (XXVIII) and 37/9, among others, the General Assembly recognized the existence of a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom and stipulated that the dispute should be resolved through negotiations between the parties, taking into account the interests of the population of the Islands. | UN | لقد اعترفت الجمعية العامة في قراراتها ٢٠٦٥ )د - ٢٠( و ٣١٦٠ )د - ٢٨( و ٣٧/٩ من بين قرارات أخرى، بوجود نزاع على السيادة بين اﻷرجنتين والمملكة المتحدة وقضت بأن النزاع ينبغي أن يحل عن طريق المفاوضات بين الطرفين، مع مراعاة مصالح سكان الجزر. |
In that connection, the Argentine Government considers it appropriate to recall that the Malvinas Islands, South Georgias and South Sandwich and the surrounding maritime areas are part of the Argentine national territory and, being illegally occupied by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, are subject to a sovereignty dispute between the two countries, that is recognized as such by a variety of international organizations. | UN | وترى حكومة الأرجنتين أنه يجدر التذكير في هذا الشأن بأن جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمساحات البحرية المحيطة بها هي جزء لا يتجزأ من الإقليم الوطني الأرجنتيني، ونظرا لأنها تقع تحت الاحتلال غير المشروع من قِبل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، فهي محل نزاع على السيادة بين البلدين المشار إليهما أعلاه وتعترف به مختلف المنظمات الدولية. |
51. Since 1965, the General Assembly and the Special Committee on decolonization had stated that the question of the Malvinas was a special and particular colonial situation, involving a sovereignty dispute between the Argentine Republic and the United Kingdom to which a peaceful and negotiated solution must be found. | UN | 51 - ومضى يقول إن الجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار أعلنتا منذ عام 1965 أن مسألة جزر مالفيناس حالة استعمارية خاصة وفريدة، تنطوي على نزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة، ويجب التوصل إلى حل سلمي وتفاوضي لها. |
As that characterization does not apply to the question of the Malvinas Islands, this question has been defined as a " special and particular " case of decolonization involving a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom that must be resolved in a peaceful and negotiated manner, taking due account of the " interests " of the inhabitants of the Islands. | UN | والواقع أن مسألة جزر مالفيناس صُنفت كمسألة " خاصة وفريدة " من مسائل إنهاء الاستعمار تنطوي على نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ينبغي أن يُسوى بالسبل السلمية عن طريق التفاوض مع إيلاء العناية الواجبة " لمصالح " سكان الجزر. |
Recalling that General Assembly resolution 2065 (XX) had defined the conflict as a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom, his delegation urged the Secretary-General to redouble his efforts to fulfil his role. | UN | وبالإشارة إلى أن قرار الجمعية العامة 2065 (د-20) عرف النزاع بأنه نزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، يحث وفده الأمين العام على مضاعفة جهوده لإنجاز دوره. |
These resolutions have described the question of the Malvinas Islands as a special and particular colonial situation, involving a sovereignty dispute between the Argentine Republic and the United Kingdom that needs to be resolved by means of negotiations between the two parties, taking into account the interests of the inhabitants of the islands. | UN | فهذه القرارات وصفت " مسألة جزر مالفيناس " بأنها حالة استعمارية خاصة معينة تنطوي على نزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة، يجب تسويته عن طريق المفاوضات بين كلا الطرفين، مع وضع مصالح سكان الجزر في الاعتبار. |
These resolutions have described the question of the Malvinas Islands as a special and particular colonial situation, involving a sovereignty dispute between the Argentine Republic and the United Kingdom that needs to be resolved by means of negotiations between the two parties, taking into account the interests of the inhabitants of the Islands. | UN | فهذه القرارات وصفت " مسألة جزر مالفيناس " بأنها حالة استعمارية خاصة معينة تنطوي على نزاع على السيادة بين جمهورية الأرجنتين والمملكة المتحدة، يجب تسويته عن طريق المفاوضات بين كلا الطرفين، مع وضع مصالح سكان الجزر في الاعتبار. |
General Assembly resolution 2065 (XX) had acknowledged that the question at hand concerned a special and particular colonial situation involving a sovereignty dispute between two States, which could only be resolved through a peaceful and negotiated settlement. | UN | وقال، إن قرار الجمعية العامة 2065 (د-20) أقر بأن المسألة المعنية تخص وضعا استعماريا خاصا ومميزا ينطوي على نزاع على السيادة بين دولتين، ولا يمكن حله إلا من خلال تسوية سلمية وتفاوضية. |
The Government of the Argentine Republic would like to recall that in 1965, by its resolution 2065 (XX), the United Nations General Assembly recognized the question of the Malvinas Islands as a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom that must be resolved through negotiations between the parties, taking into account the interests of the Islands' population. | UN | وتود حكومة الأرجنتين أن تذكّر بأن مسألة جزر مالفيناس مسألة اعترفت بها في عام 1965 الجمعية العامة للأمم المتحدة، من خلال قرارها 2065 (د-20)، باعتبارها تتعلق بنزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة يتعين حلُّه من خلال المفاوضات بين الطرفين، مع مراعاة مصالح سكان هذه الجزر. |