"a special act" - Translation from English to Arabic

    • قانون خاص
        
    • لقانون خاص
        
    In 2006 a special act had been adopted to assist parties in legal proceedings. UN وفي عام 2006، اعتُمد قانون خاص بغية مساعدة الأطراف في الدعاوى القانونية.
    To become applicable, international treaties must either be converted into Swedish legislation or be incorporated through a special act. UN فلكي تصبح المعاهدات الدولية سارية، يجب إما أن تحوَّل إلى تشريع سويدي أو أن تدمج بموجب قانون خاص.
    a special act on the local government system is foreseen for the end of 2001. UN ويتوقع سن قانون خاص لنظام الحكم المحلي في أواخر عام 2001.
    To become applicable, international treaties must either be converted into Swedish legislation or be incorporated through a special act. UN فلكي تصبح المعاهدات الدولية سارية، يجب إما أن تحوَّل هذه المعاهدات إلى تشريع سويدي أو أن تدمج فيه بموجب قانون خاص.
    A single-parent family is a community of one of the parents with the children, where that parent exercises the parental right alone, in compliance with a special act. UN وهي الأسرة المكونة من أحد الوالدين ومن الأطفال إذا كان ذلك الوالد يمارس حق الأبوة وحده طبقا لقانون خاص.
    Was there a special act on education? UN واستفسرت عما إذا كان هناك قانون خاص بشأن التعليم.
    It is also proposed to draft a special act on the laundering of funds derived from criminal activities. UN ومن المقترح أيضا صوغ قانون خاص بشأن غسل الأموال المتأتية من أنشطة إجرامية.
    66. Under a special act, personalizable matters are divided into two categories: UN ٦٦- وقد قسﱠم قانون خاص المسائل الممكن اعتبارها شخصية إلى جزأين:
    In 1991 a special act of the Ukrainian SSR was adopted on amending and supplementing the code of labour laws as the Republic converted to a market economy. UN وفي عام ١٩٩١ صدر قانون خاص لجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية بشأن تعديل واستكمال مدونة قوانين العمل إزاء تحول الجمهورية الى اقتصاد السوق.
    65. El Salvador does not have a special act regulating administrative detention and restrictively enumerating which administrative authorities are empowered to order or to execute arrest warrants. UN ٦٥ - ولا يوجد في السلفادور قانون خاص ينظم الاحتجاز اﻹداري، ويعدد، على سبيل الحصر، السلطات اﻹدارية المخول لها إصدار أوامر الاعتقال أو تنفيذها.
    The Ministry of the Interior launched a project in February 2012 to coordinate the work of drafting a special act on Human Trafficking. UN وأطلقت وزارة الداخلية مشروعاً في شباط/فبراير 2012 لتنسيق صياغة قانون خاص بشأن الاتجار بالبشر.
    The matters of the equal treatment of women and men are incorporated also in a special act -- the Law on Protection against Discrimination. UN والمسائل المتعلّقة بالمساواة في المعاملة بين النساء والرجال يشملها أيضاً قانون خاص - قانون الحماية من التمييز.
    Their protection is provided by a special act on Archives. UN وينص على حمايتها قانون خاص بالمحفوظات.
    Since Parliament was subject to the law of the land, and the Covenant formed part of that law, why was a special act of Parliament necessary to achieve equality for women? UN وبما أن البرلمان يخضع لقوانين الدولة فإن العهد يشكل جزءاً من تلك القوانين، فما ضرورة إصدار قانون خاص من جانب البرلمان لتطبيق هذه المساواة على المرأة؟
    As mentioned above, this Convention has been made directly applicable by means of a special act of law, according to which the Convention shall apply as Swedish law. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك أعلاه، تحولت هذه الاتفاقية إلى اتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة، عن طريق قانون خاص تطبق الاتفاقية بموجبه بوصفها قانوناً سويدياً.
    90. a special act (648/85) continues to be in force to exempt Jehovah's Witnesses from military service. UN ٠٩- ولا يزال هناك قانون خاص )٨٤٦/٥٨( ساري المفعول يقضي بإعفاء شهود يهوه من أداء الخدمة العسكرية.
    The question of what constituted a State secret was regulated by a special act which also established a procedure for bringing complaints before the courts in that connection. UN ويفصل قانون خاص فيما يعتبر سراً من أسرار الدولة وينص هذا القانون أيضاً على إجراءات تقديم الشكاوي إلى المحاكم في هذا الشأن.
    372. Grants and loans for pupils and students are provided pursuant to a special act relating to financial support for education. UN 372- وتقدَّم المنح والقروض للتلاميذ والطلاب بموجب قانون خاص متعلق بالدعم المالي للتعليم.
    77. In his reply, the representative of the State party provided detailed information about the dualistic system in force in his country, according to which a special act was required before an international instrument became applicable in Norway. UN ٧٧ - وقدم ممثل الدولة الطرف في رده معلومات مفصلة عن النظام المزدوج المعمول به في بلده والذي يشترط سن قانون خاص قبل أن يصبح الصك الدولي قابلا للتطبيق في النرويج.
    In addition, a special act concerning the remuneration system in the public sector is prepared to address the following major issues: unified pay system for all public employees; definition of pay ratios among different types of job positions; flexibility and variability of pay according to performance; and transparency of public finances. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد قانون خاص يتعلق بنظام الأجور في القطاع العام لمعالجة المسائل الرئيسية التالية: وضع نظام دفع موحد لجميع الموظفين العموميين؛ وتحديد نسب الأجور فيما بين الأنواع المختلفة من المراكز الوظيفية؛ والمرونة والتنوع في الدفع وفقا للأداء؛ وشفافية المالية العامة.
    However, in accordance with a special act, the Danish Government continues to subsidize joint matters, even upon the transfer of the administrative authority to the Home Rule Government of the Faroe Islands in accordance with section 9 of the Home Rule Act. UN ولكن وفقا لقانون خاص لا تزال الحكومة الدانمركية تدعم مجال المسائل المشتركة حتى بعد نقل السلطة الإدارية إلى الحكم الذاتي في جزر فارو وفقا للمادة 9 من قانون الحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more