"a special operation" - Translation from English to Arabic

    • عملية خاصة
        
    • للعمليات الخاصة
        
    WFP also launched a special operation to support and strengthen the logistic capacity of the humanitarian community in East Timor. UN وبدأ أيضا برنامج الأغذية العالمي عملية خاصة لدعم قدرات مجتمع تقديم المعونة الإنسانية في تيمور الشرقية في مجال النقل والإمداد وتعزيز هذه القدرات.
    In a special operation conducted by us over the past two years, a major trafficking organization operating in virtually every region of the world was unmasked and many of its members were arrested. UN وفي عملية خاصة قمنا بإجرائها على مدى السنتين اﻷخيرتين، تم الكشف عن منظمة هامة للاتجار تعمل في جميع مناطق العالم تقريبا. واعتُقل عدد كبير من أعضائها.
    117. In Angola, WFP has a special operation, known as “Mine surveying and clearance in support of feeder road rehabilitation”, which has recently been focused on the Bengo province in north-eastern Angola. UN ١١٧ - وفي أنغولا، ينفذ برنامج اﻷغذية العالمي عملية خاصة من عملية " مسح وإزالة اﻷلغام لدعم إصلاح الطرق الفرعية " استهدفت مؤخرا مقاطعة بينغو في الشمال الشرقي ﻷنغولا.
    135. In July, the MPS conducted a special operation to curb gang violence and released the findings to the media. UN 135- وفي تموز/يوليه، نفّذت دائرة الشرطة في ملديف عملية خاصة لكبح عنف العصابات وقدمت نتائج العملية إلى وسائط الإعلام.
    All these provisions are in force in UNHCR, which has furthermore upgraded the mission subsistence allowance to a special operation living allowance rate (SOLAR), the occupational recuperation break to the mental health travel scheme and created a specific housing maintenance element (HOME). UN ويُعمَل بجميع هذه الأحكام في المفوضية التي رفعت علاوة على ذلك، مستوى بدل الإقامة المقرر للبعثة إلى معدل بدل إقامة للعمليات الخاصة (سولار)، وإجازة الاستجمام العرضية إلى خطة سفر للصحة العقلية وأنشأت عنصرا محددا للاحتفاظ بالسكن (هوم) HOME.
    135. In July, the MPS conducted a special operation to curb gang violence and released the findings to the media. UN 135- وفي تموز/يوليه، نفّذت دائرة الشرطة في ملديف عملية خاصة لكبح عنف العصابات وقدمت نتائج العملية إلى وسائط الإعلام.
    The Secretariat fully shared the view that the oil-for-food programme was a special operation and that the conclusions of the investigation should not be used to negatively characterize the staff of the Organization as a whole. UN وتشارك الأمانة العامة بالفعل الرأي القائل بأن برنامج النفط مقابل الغذاء كان عملية خاصة وأن الاستنتاجات المستخلصة من التحقيق لا ينبغي استخدامها لإلصاق خصائص سلبية بموظفي المنظمة ككل.
    On 17 November, the Zugdidi police launched a special operation in the village of Khamiskuri to apprehend criminals. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، شرعت شرطة زُغديدي في عملية خاصة في قرية خاميسكوري لإلقاء القبض على مجرمين.
    Responding to this request, WFP launched a special operation (completed in June 2001) to support and strengthen the logistic capacity of the humanitarian community in East Timor. UN واستجابة إلى هذا الطلب، بدأ برنامج الأغذية العالمي عملية خاصة (أُنجزت في حزيران/يونيه 2001) لدعم وتعزيز القدرة اللوجستية لأوساط العمل الإنساني في تيمور الشرقية.
    While recent criticisms of the Organization's management and an orchestrated media campaign had raised questions about its performance and credibility, it should be recalled that the oil-for-food programme, in particular, had been a special operation launched by the Security Council and, as such, had not been subject to the normal review procedures of the General Assembly. UN وقال إنه بينما أثارت انتقادات حديثة لإدارة المنظمة وحملة منظمة لوسائل الإعلام تساؤلات بشأن أدائها ومصداقيتها، ينبغي التذكير بأن برنامج النفط مقابل الغذاء، بوجه خاص، كان عملية خاصة أطلقها مجلس الأمن ولم تخضع، بوصفها ذلك، لإجراءات الاستعراض العادية التي تقوم بها الجمعية العامــة.
    From 15 to 31 October, a special operation was conducted to transfer refugees and internally displaced returnees to the polling stations of their choice within the voting district of their current place of residence. UN وفي الفترة من 15 إلى 31 تشرين الأول/أكتوبر، أجريت عملية خاصة لنقل العائدين من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مراكز الاقتراع التي يختارونها في مقاطعة التصويت الخاصة بأماكن إقامتهم الحالية.
    In addition, special security units and enforcement bodies were actively collaborating in a special operation entitled Proxy, which was designed to prevent crimes relating to advanced information technologies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون وحدات الأمن الخاصة وهيئات إنفاذ القانون بنشاط في عملية خاصة تسمى " الخادوم الوسيط " ، مصممة لمنع الجرائم المتصلة بتكنولوجيات المعلومات المتقدمة.
    22. In its decision 1996/8, the Board endorsed the Executive Director's decision to use savings from the authorized programme support and administrative budget to meet recurring expenditures of 700,000 dollars for the Financial Management Improvement Programme, and to transfer 5.5 million dollars from the regular programme to a special operation in 1995 for the same purpose. UN ٢٢ - أيد المجلس التنفيذي، في مقرره ١٩٩٦/٨، قرار المدير التنفيذي استخدام مدخرات ميزانية الشؤون اﻹدارية ودعم البرامج المسموح بها من أجل تغطية النفقات المتكررة البالغة ٠٠٠ ٧٠٠ دولار لبرنامج تحسين اﻹدارة المالية، ونقل مبلغ ٥,٥ مليون دولار من البرنامج العادي الى حساب عملية خاصة في عام ١٩٩٥ للغرض ذاته.
    In mid-December 1992, following a steep rise in attacks with hand-grenades and automatic weapons against the offices of political parties, the UNTAC Civilian Police Component in collaboration with other UNTAC components launched a special operation to curb the attacks. UN ٨٠ - في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، وبعد زيادة شديدة في الهجمات بالقنابل اليدوية واﻷسلحة اﻵلية على مكاتب اﻷحزاب السياسية، بدأ عنصر الشرطة المدنية التابع للسلطة الانتقالية، بالتعاون مع عناصر أخرى بالسلطة عملية خاصة للحد من هذه الهجمات.
    On the basis of information made available by the Russian side in January 2007, in the city of Antalia, Turkish colleagues conducted a special operation which resulted in the detention of 41 persons, including three active participants in organized groups, for the organization of a channel of illegal immigration and trafficking in Russian women for purposes of prostitution. UN وبفضل المعلومات التي قدمها الطرف الروسي في كانون الثاني/يناير 2007، نظمت السلطات التركية في مدينة أنطاليا عملية خاصة أفضت إلى القبض على 41 شخصاً شاركوا في تنظيم شبكة غير مشروعة للاتجار بالنساء الروسيات من أجل استغلالهن في البغاء، وكان من بين المقبوض عليهم ثلاثة أعضاء نشطاء في جماعة منظمة.
    Hence, for instance, the allocation of the central logistics coordination role assigned to WFP, in addition to its traditional food coordination role, prompted WFP to mount a special operation to accomplish this role and it took the Programme up to six weeks to achieve full operational capacity in this area. UN ولذلك، مثلاً، فإن إناطة دور التنسيق اللوجسيتي المركزي ببرنامج الأغذية العالمي، إضافة إلى الدور التقليدي للبرنامج في التنسيق الغذائي دفعت البرنامج إلى تنظيم عملية خاصة لإنجاز هذا الدور وقضى البرنامج فترة بلغت ستة أسابيع لتحقيق التشغيل بالطاقة الكاملة في هذا المجال().
    Special units of the Security Service, along with the secret services and law enforcement agencies of foreign States, have conducted a special operation to eliminate one of the structural links of an organized criminal group which was engaged in the illicit import of heroin from Afghanistan and Pakistan through the territory of India, Turkey and the United Arab Emirates into Ukraine, and from there to the United States of America. UN واشتركت الأفرع المتخصصة من أجهزة الأمن الأوكرانية مع الأجهزة النظيرة وهيئات حماية القانون في دول أجنبية في تنفيذ عملية خاصة لتصفية إحدى حلقات الجريمة المنظمة، التي كانت تعمل على تهريب الهيروين، إلى أوكرانيا من أفغانستان وباكستان عبر أراضي الهند وتركيا والإمارات العربية المتحدة، بغرض إيصالها في نهاية المطاف إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
    They noted that from 20 to 22 July a special operation was carried out to check citizens' registration at residential and temporary UN وذكرت أن عملية خاصة أُجريت من 20 إلى 22 تموز/يوليه لمراجعة تسجيل المواطنين في عناوين إقامتهم أو عناوينهم المؤقتة في مناطق أليروي وباتشي - يورت ومايورتاب وزغورتي، ولم ترد شكاوى من السلطات المحلية أو المواطنين بالرغم من مشاركة أكثر من 300 1 من العسكريين والضباط في مختلف وحدات مجموعة القوات الموحدة في العملية.
    All these provisions are in force in UNHCR, which has furthermore upgraded the mission subsistence allowance to a special operation living allowance rate (SOLAR), the occupational recuperation break to the mental health travel scheme and created a specific housing maintenance element (HOME). UN ويُعمَل بجميع هذه الأحكام في المفوضية التي رفعت علاوة على ذلك، مستوى بدل الإقامة المقرر للبعثة إلى معدل بدل إقامة للعمليات الخاصة (سولار)، وإجازة الاستجمام العرضية إلى خطة سفر للصحة العقلية وأنشأت عنصرا محددا للاحتفاظ بالسكن (هوم) HOME.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more