"a special permit" - Translation from English to Arabic

    • تصريح خاص
        
    • رخصة خاصة
        
    • ترخيص خاص
        
    • إذن خاص
        
    • تصاريح خاصة
        
    • بتصريح خاص
        
    • إذناً خاصاً
        
    • إذنا خاصا
        
    As in the past, the people of Gaza needed a special permit to enter the West Bank. UN إذ يحتاج الغزاويون الذي يرغبون في الذهاب إلى الضفة الغربية، كما كانوا في الماضي، إلى تصريح خاص.
    They had however, to obtain a special permit in order to enter the Palestinian part of the Gaza Strip. UN لكنه يترتب عليهم الحصول على تصريح خاص لدخول الجزء الفلسطيني من قطاع غزة.
    The reform means that nobody can be married by a Swedish authority before the age of 18 without a special permit. UN ويعني الإصلاح أنه لا يجوز لأي شخص أن يتزوج أمام هيئة سويدية قبل سن 18 عاماً دون الحصول على تصريح خاص.
    The Israeli authorities instituted a new system during the reporting period requiring Palestinians to have a special permit for movement within the West Bank. UN واستحدثت السلطات الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير نظاما يستوجب من الفلسطينيين الحصول على رخصة خاصة للتنقل داخل الضفة الغربية.
    Palestinians from the Gaza Strip cannot go to Jordan, for instance, without getting a special permit from the Israeli authorities, delivered on a case-by-case basis through a complex application system. UN ويتعذر على فلسطينيـي قطاع غزة التوجه إلى الأردن مثلا دون الحصول على ترخيص خاص من السلطات الإسرائيلية يسلم بحسب كل حالة على حدة من خلال نظام معقد لتقديم الطلبات.
    a special permit is required to conduct foreign trade operations. UN يلزم إذن خاص لمزاولة عمليات التجارة الخارجية.
    Only half of them are open to Palestinian use, and then only for holders of a special permit from the Israeli forces. UN ولا يُفتح هذا النصف إلا أمام الحائزين على تصاريح خاصة من القوات الإسرائيلية.
    In some cases, you need a special permit from the militants on Maidan to meet with certain ministers of the current government. UN وفي بعض الحالات، لا يمكن مقابلة وزراء معيَّنين في الحكومة الحالية إلا بتصريح خاص من متمردي " الميدان " .
    If the approval of parents or guardians has not been granted, and the case is not an emergency case, a judge must be contacted and must issue a special permit to enter the home. UN فإذا لم يعطِ اﻷبوان أو الوصيان موافقتهما، ولم تكن الحالة طارئة، فيجب الاتصال بقاضٍ، ويتعين عليه أن يصدر إذناً خاصاً بدخول البيت.
    In order to conduct activities in this area, corporations are required to obtain a special permit in accordance with the procedure established by domestic law. UN وبغية ممارسة هذا النشاط، لا بد أن يحصل هؤلاء الأشخاص المعنويون على تصريح خاص وفقا للطرق المحددة في القانون.
    Dumping of the grey-listed materials requires a special permit from a designated national authority under strict control and provided certain conditions are met. UN ويتطلب إغراق المواد المدرجة بوصفها مواد رمادية استصدار تصريح خاص من سلطة وطنية محددة تحت رقابة صارمة شريطة استيفاء شروط معينة.
    Witnesses also highlighted the fact that every movement from one village or city to another, or even within neighbourhoods, required a special permit. UN لقد أكد الشهود على أن أي انتقال من قرية أو مدينة إلى أخرى، أو حتى داخل المناطق المجاورة، يحتاج إلى تصريح خاص.
    That is to say that they do not carry a Jerusalem identity card and therefore cannot enter the City of Jerusalem without a special permit. UN أي أن هؤلاء لا يحملون بطاقة هوية من القدس، ومن ثم لا يمكنهم الدخول إلى المدينة بدون تصريح خاص.
    In accordance with this legislative reform, import and export operations must be registered and must obtain a special permit. UN وبموجب هـــــذا التعديل التشريعــــي، يتعين تسجيل عمليات الاستيراد والتصدير ويتعين الحصول على تصريح خاص للقيام بها.
    It also welcomes Presidential Decree No. 6 of 2000, under which the practice of religions, beliefs and traditions followed by Indonesians of Chinese origin no longer requires a special permit. UN كما ترحب بالمرسوم الرئاسي رقم 6 لعام 2000، الذي بموجبه لم تعد ممارسة الأديان والمعتقدات والتقاليد التي يتبعها الإندونيسيون من أصل صيني تحتاج إلى تصريح خاص.
    Palestinians likewise required a special permit to enter Israel or to move from one area to another, so that security checks could be made: some 50,000 Palestinians crossed the border daily to work in Israel. UN ويحتاج الفلسطينيون بالمثل إلى تصريح خاص لدخول إسرائيل والتنقل من منطقة إلى أخرى ليتسنى إجراء التحقيقات اﻷمنية: حيث يعبر نحو ٠٠٠ ٠٥ فلسطيني الحدود يوميا للعمل في إسرائيل.
    Palestinians holding identification cards from the West Bank and Gaza Strip were prohibited from entering East Jerusalem and Israel without a special permit. UN فالفلسطينيون الذين يحملون بطاقات هوية من الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، مُنِعوا من دخول القدس الشرقية وإسرائيل دون تصريح خاص.
    As church services in the northern part are only permitted in designated religious facilities and if conducted by a priest resident in the north or with a special permit, the Bishop was not able to perform services as he was not granted this permit. UN ونظراً لأنه لا يُسمح بإقامة قداس كنسي في الجزء الشمالي إلا في مرافق دينية محددة، على أن يقيمها قس يقيم في الشمال أو لديه تصريح خاص بذلك، لم يتمكن الأسقف من إقامة القداس لعدم حصوله على هذا التصريح.
    In addition, the Israeli authorities required United Nations agencies to obtain a special permit for certain goods to be brought into Gaza. UN وعلاوة على ذلك، اشترطت السلطات الإسرائيلية على وكالات الأمم المتحدة الحصول على رخصة خاصة لبعض السلع التي تأتي بها إلى غزة.
    To this end, a special permit known as a permis C is issued to them by the competent authority upon simple presentation of a contract of employment or offer thereof, or upon communication of the wish to work on a self-employed basis. UN ولهذه الغاية، تصدر لهم السلطة المختصة رخصة خاصة تُعرف باسم الرخصة جيم (permis C) بمجرد إبراز عقد العمل أو عرض العمل، أو بمجرد الإبلاغ عن الرغبة في العمل في المهن الحرة(7).
    The State Police in accordance with the procedures specified by the Cabinet may determine individual types of Class 1 pyrotechnic articles for the import, export and realization of which a special permit (license) shall not be required. UN ولشرطة الدولة طبقا للإجراءات التي يحددها مجلس الوزراء أن تقرر أنواع الفئة الأولى من مواد صناعة الصواريخ التي تعفى من شروط الحصول على تصريح (ترخيص خاص لاستيرادها أو تصديرها أو تصنيعها).
    Illicit traffic in prohibited goods or goods requiring a special permit. UN الاتجار غير المشروع بالسلع المحظورة أو السلع التي تحتاج إلى إذن خاص.
    16. As of March 2009, the barrier had 66 gates; only half of them are open to Palestinian use, and then only for holders of a special permit from the Israeli military. UN 16 - وحتى آذار/مارس 2009، كانت توجد في الجدار 66 بوابة؛ ولا يُفتح أمام الفلسطينيين إلا نصفها، ولا يُفتح هذا النصف إلا أمام الحائزين على تصاريح خاصة من القوات الإسرائيلية.
    " At the beginning of the occupation, the Israeli military authorities had declared all areas of the West Bank and Gaza closed military areas that nobody could enter or leave, except with a special permit according to military orders 534 and 144. UN " في بدء الاحتلال أعلنت السلطات العسكرية اﻹسرائيلية جميع المناطق في الضفة الغربية وقطاع غزة مناطق مغلقة عسكريا لا يجوز ﻷحد دخولها أو الخروج منها إلا بتصريح خاص وفقا لﻷمرين العسكريين رقم ٥٣٤ و ١٤٤.
    However, the Procesbevillingsnaevn may grant a special permit if the case involves issues of principle. UN غير أنه يجوز لهيئة الإذن بالاستئناف (Procesbevillingsnaevn) أن تمنح إذناً خاصاً إذا كانت القضية تتعلق بمسائل مبدئية.
    56. Spain reported that legislation in force since 1982 required Spanish vessels fishing on the high seas and in zones under the national jurisdiction of other States to carry a special permit. UN ٥٦ - وأبلغت أسبانيا أنها أصدرت قانونا نافذا منذ عام ١٩٨٢ يقضي بأن تحمل سفن صيد اﻷسماك الاسبانية في أعالي البحار أو في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى إذنا خاصا بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more