"a special relationship with" - Translation from English to Arabic

    • علاقة خاصة مع
        
    • بعلاقة خاصة مع
        
    National Alliance of Women's Organizations has a special relationship with European Women's Lobby. UN وللتحالف الوطني للمنظمات النسائية علاقة خاصة مع جماعة الضغط النسائية الأوروبية.
    I know you have a special relationship with Rome, but don't presume that everyone is happy about it. Open Subtitles اعرف ان لديك علاقة خاصة مع روما لكن لا تفترض بأن الجميع سعيد بذلك
    But we have a special relationship with your client, so we make an exception in this case. Open Subtitles لكن لدينا علاقة خاصة مع موكلك, لذا سنقوم باستثناء في هذهِ القضية
    While some members had reservations, several members supported the idea, indicating that indigenous peoples enjoyed a special relationship with the environment. UN فبينما أبدى بعض الأعضاء تحفظات، أيد الفكرة أعضاء عدة، مشيرين إلى أن الشعوب الأصلية تتمتع بعلاقة خاصة مع البيئة.
    Accredited with general consultative status with the Council and full consultative status with UNESCO and UNICEF, since its founding in 1970 WCRP has had a special relationship with the United Nations system. UN لما كان المؤتمر قد مُنح المركز الاستشاري العام لدى المجلس والمركز الاستشاري الكامل لدى اليونسكو واليونيسيف، فإنه يتمتع منذ تأسيسه في عام ٠٧٩١ بعلاقة خاصة مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    All right, so then he's delusional. He thinks he's got a special relationship with the governor. Open Subtitles حسنٌ ، هو مُتهمٌ إذن، إنـّه يخال أنّ لديه علاقة خاصة مع المُحافظ.
    That woman I reported to you about the last time does seem to have a special relationship with President Joo. Open Subtitles أعتقد أن الفتاة التي تحدثت عنها آخر مرة لديها علاقة خاصة مع الرئيس
    :: It has a special relationship with UN-Habitat and through rule 64 has a distinct right to participate as an observer in the UN-Habitat Governing Council. UN :: تقيم المنظمة علاقة خاصة مع موئل الأمم المتحدة، وأصبحت بموجب القاعدة 64 ، أصبح لها الحق في المشاركة كمراقب في مجلس إدارة موئل الأمم المتحدة؛
    The special nature of the Inter-Parliamentary Union should make possible a special relationship with the United Nations: the two bodies could, at the international level, constitute a link between Governments and Parliaments. UN ومن شأن الطابع الخاص للاتحاد البرلماني الدولي أن يتيح إقامة علاقة خاصة مع اﻷمم المتحدة، فالمنظمتان يمكنهما، على الصعيد الدولي، أن يشكلا رابطة بين الحكومات والبرلمانات.
    Lastly, Ms. Chanet had stressed that the human rights treaty bodies seriously wanted to forge a special relationship with the Council to jointly reflect their complementary roles, with a view to better protecting the rights of all. UN وشددت السيدة شانيه في ختام بيانها على أن هيئات معاهدات حقوق الإنسان لديها رغبة شديدة في إقامة علاقة خاصة مع المجلس من أجل التفكير سوياً في أدوارهما المتكاملة، بغية تحسين حماية حقوق الجميع بشكل أفضل.
    At a time when the drive towards democratization is becoming increasingly essential to peace and development, it is fortunate that the Inter-Parliamentary Union, which is in the vanguard of the struggle for the democratic ideal, is establishing a special relationship with the United Nations. UN وفي هذا الوقت الذي تصبح فيه المسيرة صوب إرساء الديمقراطية ضرورية بشكل متزايد لتحقيق السلام والتنمية، نجد لحسن الطالع أن الاتحاد البرلماني الدولي - الذي هو طليعة النضال من أجل المثل اﻷعلى الديمقراطي - يرسي علاقة خاصة مع اﻷمم المتحدة.
    30. Through the issuance of stamps by the United Nations Postal Administration, the United Nations promotes its missions, mandates, goals and achievements and sustains a special relationship with the philatelic community. UN 30 - من خلال إصدار إدارة بريد الأمم المتحدة للطوابع، تُعزز الأمم المتحدة بعثاتها وولاياتها وأهدافها وإنجازاتها، وتبقي على علاقة خاصة مع مجتمع هواة الطوابع البريدية.
    Mr. DESPOUY (Argentina) said, in reply to question 21, that article 2 of the Constitution, whereby the State maintained a special relationship with the Apostolic Roman Catholic Church, had remained unchanged since 1853. UN 46- السيد ديسبوي (الأرجنتين) قال في الرد على السؤال 21 إن المادة 22 من الدستور، التي تقيم الدولة بموجبها علاقة خاصة مع الكنيسة البابوية للروم الكاثوليك ظلت على حالها دون أي تغيير منذ عام 1853.
    “We are gratified that the people of Palau, through democratic processes, have expressed their will to continue in a special relationship with the United States by joining in a Compact of Free Association between our two sovereign States.” UN " إننا نشعر بالرضا أن شعب بالاو، من خلال العمليات الديمقراطية، أعرب عن رغبته في الاستمرار في علاقة خاصة مع الولايات المتحدة من خلال الانضمام إلى اتفاق الارتباط الحر بين دولتينا ذواتي السيادة " .
    10. The position of the Bailiwick was further examined when the United Kingdom Government applied in 1971 to join the European Economic Community. The negotiated settlement granted the Channel Islands, of which the Bailiwick is an integral part, a special relationship with the European Community by virtue of Protocol 3 to the Treaty of Accession. UN 10- عندما تقدمت حكومة المملكة المتحدة في عام 1971 بطلب للانضمام إلى الجماعة الاقتصادية الأوروبية، أجريت دراسة اضافية لوضع البيليفية ومنحت التسوية المتفاوض بشأنها جزر القناة، التي تشكل البيليفية جزءاً لا يتجزأ منها، علاقة خاصة مع الجماعة الأوروبية، وذلك بموجب البروتوكول 3 الملحق بمعاهدة الانضمام.
    Mäori as tangata whenua (indigenous people) enjoy a special relationship with the Crown. UN ويتمتع الماوريون بوصفهم السكان الأصليين بعلاقة خاصة مع التاج.
    The Pacific Islands Forum enjoys a special relationship with the United Nations through its observer status in the General Assembly and in the United Nations funds and programmes operating in the region. UN يتمتع منتدى جزر المحيط الهادئ بعلاقة خاصة مع الأمم المتحدة من خلال تمتعه بمركز المراقب لدى الجمعية العامة وفي صناديق الأمم المتحدة وبرامجها العاملة في هذه المنطقة.
    For example, the Institute enjoys a special relationship with the Ministries of Internal Affairs and Foreign Affairs of Uganda and, as a consequence, has an opportunity to sponsor or provide its own programmes in various forums. UN ويتمتع المعهد، على سبيل المثال، بعلاقة خاصة مع وزارتي الداخلية والخارجية في أوغندا، ونتيجة لذلك فقد أُتيحت له الفرصة لرعاية أو تقديم البرامج الخاصة به في مختلف المحافل.
    At present, the Forum enjoys a special relationship with the United Nations through its observer status in the General Assembly and through the strong presence of a number of United Nations funds and programmes operating in the region. UN وفي الوقت الحاضر، يتمتع المنتدى بعلاقة خاصة مع الأمم المتحدة من خلال مركزه بصفة مراقب في الجمعية العامة، ومن خلال الوجود القوي لعدد من صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تعمل في المنطقة.
    Through its historical ties and ongoing trade, defence and other links, Australia has a special relationship with the Asia region and, in particular, the Pacific region. UN ومن خلال الأواصر التاريخية والتجارة المتواصلة والدفاع وروابط أخرى، تتمتع أستراليا بعلاقة خاصة مع منطقة آسيا وخاصة مع منطقة المحيط الهادئ.
    Furthermore, after 500 years of Portuguese and catholic colonization, East Timor was a nation State in the region, since it maintained a special relationship with the European Union. UN علاوة على ذلك، ومنذ ٥٠٠ عام من الاستعمار البرتغالي الكاثوليكي، تعتبر تيمور الشرقية دولة - أمﱠة في المنطقة حيث أنها ترتبط بعلاقة خاصة مع الاتحاد اﻷوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more