"a special system" - Translation from English to Arabic

    • نظام خاص
        
    • نظاماً خاصاً
        
    • لنظام خاص
        
    • نظاما خاصا
        
    Regarding judicial reform it recommended establishing a special system of juvenile justice. UN وفيما يتعلق بالإصلاح القضائي، أوصت بإنشاء نظام خاص لقضاء الأحداث.
    In order to assist in dealing with incidents including dangerous substances a special system has been established. UN وتم إنشاء نظام خاص للمساعدة على معالجة الحوادث بما فيها ما يتعلق بالمواد الخطرة.
    Due to increased unemployment, a special system of social safety measures was introduced to cope with this situation. UN وبسب زيادة البطالة، أُنشئ نظام خاص من تدابير الأمان الاجتماعي للتأقلم مع هذا الوضع.
    Indigenous and Afro-descendant communities now had a special system of political representation. UN وباتت المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية والمجتمعات ذات الأصول الأفريقية تملك نظاماً خاصاً للتمثيل السياسي.
    The Bishkek municipal authorities had set up a special system to control child labour in markets. UN وقد أوجدت السلطات البلدية في بيشكيك نظاماً خاصاً لمراقبة عمل الأطفال في الأسواق.
    " Detained minors shall be subject to a special system of custody, protection and education " . UN ويخضع السجناء القصﱠر لنظام خاص للاحتجاز والحماية والتعليم " .
    His delegation favoured a special system for reservations to human rights treaties, but that system must balance respect for the consensual basis of any treaty with the fundamental imperative of a human rights treaty. UN وقال إن وفده يحبذ نظاما خاصا للتحفظات بالنسبة لمعاهدات حقوق اﻹنسان، غير أن هذا النظام ينبغي أن يقيم التوازن بين احترام أساس التراضي ﻷي معاهدة والحتمية اﻷساسية لمعاهدة حقوق اﻹنسان.
    Even though this Convention does not concern immunities, it shares the same spirit as the other conventions analysed previously, namely to establish a special system applicable to certain categories of persons in terms of their connection with the State and by reason of their performance of specific functions of an international scope. UN ورغم أن الاتفاقية المذكورة لا تشير إلى الحصانات، فإن روح النص هي نفس الروح التي استُلهمت في سائر الاتفاقيات التي سبق تحليلها والتي تهدف إلى وضع نظام خاص ينطبق على فئات معينة من الأشخاص بحكم صلتهم بالدولة وعلى اعتبار أنهم يقومون بمهام معينة ذات توجه دولي.
    83. In addition to these measures, an outline plan is gradually taking shape to create a special system of justice for children. UN 83- وبالإضافة إلى هذه التدابير، يجري وضع خطة هيكلية تدريجياً من أجل إنشاء نظام خاص بقضاء الأحداث.
    According to information from the special project management team, a special system has now been established to evaluate the security of the participants' spouses, and they have been given greater support and assistance. UN ووفقا للمعلومات الواردة من الفريق الخاص لإدارة المشروع، أنشئ الآن نظام خاص لتقييم أمن زوجات المشاركين، ويتلقين قدرا أكبر من الدعم والمساعدة.
    55. a special system of guarantees was set up by law with regard to mothers. UN 55 - وتشريعات البلد تتضمن تهيئة نظام خاص من نُظم الضمانات من أجل الأمهات.
    The Libyan Arab Jamahiriya reported on a special system for juvenile justice. UN 31- وذكرت الجماهيرية العربية الليبية وجود نظام خاص لقضاء الأحداث.
    While his delegation favoured a special system for reservations to human rights treaties, that system must however balance respect for the consensual basis of any treaty with the fundamental imperative of a human rights treaty. UN وبينما يحبذ وفده وضع نظام خاص للتحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان فإنه يرى أن ذلك النظام يجب أن يوازن بين احترام أساس التراضي ﻷي معاهدة والحتمية اﻷساسية لمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    Article 95 of CNA institutes a special system of criminal justice under which young persons aged between 15 and 18 shall be placed in custody in special centres as a last resort. UN 447- وتنص المادة 95 من مدونة الأطفال والمراهقين على نظام خاص للعدالة الجنائية يحتجز بموجبة الأشخاص ما بين سن 15 و18 سنة في أماكن خاصة كملاذ أخير.
    Indeed, bearing in mind that the vast majority of the agreements concluded by States in the area of investments provided for a special system for the settlement of disputes, such other legal persons might, in the future, constitute the main subject of diplomatic protection. UN وفي الواقع، مع التذكر بأن الأغلبية العظمى من الاتفاقات التي تبرمها الدول في مجال الاستثمارات تنص على نظام خاص لتسوية النـزاعات، فإن مثل هؤلاء الأشخاص القانونيين الآخرين قد يشكلون في المستقبل الموضوع الرئيسي للحماية الدبلوماسية.
    It should be emphasized that the State, in implementation of the Charter for Peace and National Reconciliation, hascreated a special system for compensating the victims of the national tragedy. UN وينبغي التأكيد على أن الدولة قد وضعت، في سياق تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة، نظاماً خاصاً لتعويض ضحايا المأساة الوطنية.
    Croatia has also opted for a special system of special ombudspersons: UN واختارت كرواتيا أيضاً نظاماً خاصاً يشمل أمناء مظالم خاصين:
    203. The Public Health Act has been amended to make premarital medical examinations mandatory. a special system has been developed expressly for that purpose and is currently being implemented. UN 203- عُدل قانون الصحة العامة بحيث جعل الفحص الطبي قبل الزواج إلزامياً، ووضع نظاماً خاصاً به وهو قيد التنفيذ في الوقت الحالي.
    60. The State has established a special system for child welfare in an alternative family; the " Kafala of Islamic Law " (guardianship system) under which the child enjoys all the rights and duties of any other citizen. UN 60- وأفردت نظاماً خاصاً لإسناد رعاية الأطفال لدى الأسر البديلة بما يسمى بنظام الكفالة مع مراعاة تمتع الطفل المكفول بكافة الحقوق والواجبات كأي مواطن آخر.
    141. a special system established under the dahir establishing the Act of 10 September 1993 applies to abandoned children and children of unknown parents. UN ١٤١- أما فيما يتعلق باﻷطفال المتروكين أو اﻷطفال المولودين من والدين غير معروفين، فإنهم يخضعون لنظام خاص مُنشأ بموجب الظهير بالقانون الصادر في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    Often these internal rules would also set up a special system of responsibility (secondary rules). UN بل غالبا ما تضع هذه القواعد الداخلية أيضا نظاما خاصا للمسؤولية (القواعد الثانوية).
    536. In order to prevent offences in the sphere of family and community relations, the Ministry of Internal Affairs of the Republic of Belarus has developed and implemented a special system called " Everyday Life " for monitoring domestic violence and crimes in private life. UN 536 - بغية منع الجرائم في مجال العلاقات الأسرية وداخل المجتمعات المحلية استحدثت ونفذت وزارة الداخلية في جمهورية بيلاروس نظاما خاصا يُدعى " الحياة اليومية " لرصد العنف المنزلي والجرائم في الحياة الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more