"a specific category" - Translation from English to Arabic

    • فئة محددة
        
    • فئة معينة
        
    • فئة خاصة
        
    • فئة معيّنة
        
    • الفئة المحددة
        
    • فئة معيَّنة
        
    • لفئة محددة
        
    • فئة بعينها
        
    Instead, they survived as customary international law rules of a specific category. UN وبدلاً من ذلك، فإن نفاذها يستمر بوصفها فئة محددة من قواعد القانون الدولي العرفي.
    The UK recognises women at risk as a specific category of refugee in need of protection. UN وتعترف المملكة المتحدة بالنساء المعرضات للخطر باعتبارهن فئة محددة من اللاجئين تحتاج إلى الحماية.
    Recognizing this, the VNPF has introduced a specific category for them. UN ومن منطلق التسليم بهذا، يراعى أن الصندوق قد أدخل فئة محددة من أجل هؤلاء العاملات المنزليات.
    That was the case when the Commission established that an applicant was considered to belong to a specific category of prisoners, which turned out to be incorrect. UN وهذا ما كان عليه الأمر عندما أقرت المفوضية أن مقدم الطلب اعتبر من المنتمين إلى فئة معينة من السجناء وثبت عدم صحة ذلك.
    It was not enough to take note that a specific category of crimes did not exist in the practice of States; it was also important to give due consideration to theory and to practices that might arise from it. UN إذ لا يكفي اﻹحاطة علما بأن فئة معينة من الجرائم غير موجودة في ممارسات الدول؛ كما أن من المهم أيضا إيلاء الاعتبار الواجب للنظرية والممارسات التي قد تنشأ عنها.
    We reiterate our call for the recognition of the least developed countries as a specific category by the Bretton Woods institutions based on the United Nations vulnerability index, for the sake of the coordination and coherence of the international development cooperation; UN ونكرر نداءنا لاعتراف مؤسسات بريتون وودز بأقل البلدان نموا بوصفها فئة خاصة استنادا إلى مؤشر الضعف الذي وضعته الأمم المتحدة من أجل التنسيق والاتساق في مجال التعاون الإنمائي الدولي؛
    Therefore, the Committee invited the Government to contemplate ratifying the Safety and Health in Mines Convention, 1995 (No. 176), which shifted the emphasis from a specific category of workers to the safety and health protection of all mine workers. UN لذلك، دعت اللجنة الحكومة إلى النظر في التصديق على اتفاقية السلامة والصحة في المناجم، لعام 1995 (رقم 176)، التي تحوّل تركيزها من فئة معيّنة من العمال إلى حماية سلامة وصحة جميع عمال المناجم.
    Similarly, any commitments and disbursements above resources assigned in a specific category in a financial framework period shall constitute a first charge against the respective category in the next financial framework period. UN كذلك تشكل أي التزامات ومبالغ مدفوعة زائدة عن الموارد المخصصة في فئة محددة في فترة إطار مالي رهناً من المرتبة الأولى على الفئة ذاتها في فترة الإطار المالي التالية
    Where the present Convention and a treaty dealing with a specific category of terrorist offence would be applicable in relation to the same act as between States that are parties to both the present Convention and the said treaty, the provisions of the latter shall prevail. UN حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في هذه الاتفاقية وفي المعاهدة، ترجح أحكام المعاهدة.
    Where the present Convention and a treaty dealing with a specific category of terrorist offence would be applicable in relation to the same act as between States that are parties to both the present Convention and the said treaty, the provisions of the latter shall prevail. UN حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في هذه الاتفاقية وفي المعاهدة، ترجح أحكام المعاهدة.
    The Geneva Conventions Order 2005 is an Order to give effect to the four Geneva Conventions, where each Convention covers the protection of a specific category of persons: UN مرسوم اتفاقيات جنيف لعام 2005 هو مرسوم من أجل نفاذ اتفاقيات جنيف الأربع، حيث تغطي كل اتفاقية حماية فئة محددة من الأشخاص:
    Perhaps a better approach could be to have provisions establishing institutions under a separate part or chapter, and those on dispute settlement also under a separate part or chapter; as these are substantive matters of a specific category. UN وربما هناك نهج أفضل يتمثل في إدراج أحكام إنشاء المؤسسات تحت جزء أو فصل منفصل؛ وإدراج الأحكام المتعلقة بتسوية المنازعات أيضاً تحت جزء أو فصل منفصل، حيث أنهما مسألتان فنيتان من فئة محددة.
    The disadvantage of the international treaty bodies consisted in their examination of a specific category of rights, which he believed was not compatible with the comprehensive nature of the right to development. UN إن من عيوب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات دولية أنها تدرس فئة محددة من الحقوق ومن رأيه أن ذلك لا يتفق وشمولية الحق في التنمية.
    Where this Convention and a treaty dealing with a specific category of terrorist offence would be applicable in relation to the same act as between States that are parties to both treaties, the provisions of the latter shall prevail. UN حيثما تكون هذه الاتفاقية هي ومعاهدة تتناول فئة محددة من الجرائم الإرهابية منطبقتين على فعل واحد واقع بين دولتين طرفين في الاتفاقية وفي المعاهدة، تكون الأرجحية لأحكام المعاهدة.
    Acts of recognition in general could represent a specific category of the acts in question, that is, acts whereby States assume unilateral obligations. UN كما أن عمل الاعتراف يمكن أن يمثل عموما فئة محددة من هذه الأعمال، أي في رأينا الأعمال التي تتحمل بمقتضاها الدولة التزامات بإرادة منفردة.
    We attach particular importance to carrying forward the process related to certain conventional weapons, which offers a unique forum for progressive controls over a specific category of weapons through international consensus-building and cooperation. UN إننا نولي أهمية خاصة لمواصلة العملية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، التي توفر محفلا فريدا لوضع ضوابط تدريجية على فئة معينة من الأسلحة من خلال بناء توافق الآراء والتعاون الدوليين.
    The identification of the implementers and their inclusion in a specific category will help in view of adjusting the implementing agreements within the corresponding mandates and responsibilities in order to ensure an adequate managerial and financial control of the programmes. UN وسيساعد تحديد المنفذين وإدخالهم في فئة معينة في تعديل اتفاقات التنفيذ في حدود ولايات ومسؤوليات كل طرف من اﻷطراف لكفالة مراقبة إدارية ومالية كافية للبرامج.
    Nevertheless, the Commission considered that the concept was found in article 21, paragraph 1, of the Vienna Conventions, which, while not creating a specific category of reservation, was of great significance for defining the effects of reservations. UN ومع ذلك، رأت اللجنة أن المسألة تتعلق بمفهوم تكرسه الفقرة 1 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا، وهو لا يشكل فئة معينة للتحفظات لكنه بالغ الأهمية في تحديد آثار التحفظات.
    Moreover, her delegation would be grateful if in his sixth report, the Special Rapporteur would consider a specific category of unilateral acts, such as recognition. UN وعلاوة على ذلك فإن وفدها سيكون ممتناً لو نظر المقرر الخاص في تقريره السادس في فئة خاصة من الأفعال الانفرادية، مثل الاعتراف.
    The Convention on the Rights of the Child falls under a specific category of treaties valid erga omnes with the primary goal to protect human rights. UN وتقع اتفاقية حقوق الطفل ضمن الفئة المحددة من المعاهدات الصالحة بالنسبة لجميع الناس وهدفها الرئيسي حماية حقوق اﻹنسان.
    Computer crime and, more specifically, cybercrime are terms used to describe a specific category of criminal conduct. UN 10- يُستخدَم المصطلحان " الجريمة الحاسوبية " ، وبصفة أكثر تحديدا " الجريمة السيبرانية " ، لوصف فئة معيَّنة من السلوك الإجرامي.
    It belongs to a specific category of Greek spirits. Chthonic monsters. Open Subtitles انها تنتمي لفئة محددة من الارواح الاغريقية، وحوش العالم الاخر
    One of the risks would indeed be to have a specific category of defenders deserving special protection, and another that did not. UN ومن المخاطر المحتملة جداً وجود فئة بعينها من المدافعين عن حقوق الإنسان تستحق حماية خاصة، وأخرى لا تستحقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more