"a specific date" - Translation from English to Arabic

    • تاريخ محدد
        
    • تاريخ معين
        
    • موعد محدد
        
    • بتاريخ محدد
        
    • موعدا محددا
        
    • تاريخ معيَّن
        
    • تاريخا محددا
        
    • موعد معين
        
    However, the IAEA representatives stated that it would not be possible or practical to provide a specific date by which that might happen. UN بيد أن ممثلي الوكالة ذكروا أنه لن يكون من الممكن أو العملي تقديم تاريخ محدد يمكن أن يحدث فيه ذلك اﻷمر.
    A currency forward contract locks in the exchange rate for a cash flow at a specific date in the future. UN ويقوم العقد الآجل لشراء العملات بتثبيت سعر الصرف للتدفقات النقدية عند تاريخ محدد في المستقبل.
    Measurement of the living costs of international staff members in the Professional and higher categories posted at a given location, compared with such costs in New York at a specific date. UN هو مقياس تكاليف معيشة الموظفين الدوليـــين مـن الفئـة الفنيــــة والفئـات العليا في موقع ما، بالمقارنة مع التكاليف ذاتها في نيويورك في تاريخ معين.
    Measurement of the living costs of international staff members in the Professional and higher categories posted at a given location, compared with such costs in New York at a specific date. UN هو مقياس تكاليف معيشة الموظفين الدوليـــين مـن الفئـة الفنيــــة والفئـات العليا في موقع ما، بالمقارنة مع التكاليف ذاتها في نيويورك في تاريخ معين.
    The implementation of this recommendation is an ongoing effort that does not have a specific date for implementation. UN وتنفيذ هذه التوصية مجهود مستمر ليس له موعد محدد لتنفيذها.
    Under Cambodian law, a writ of capias may only be issued when the accused fails to appear before the court on a specific date, after having received a properly communicated summons. UN فبموجب القانون في كمبوديا، لا يجوز إصدار أمر بالاعتقال إلا في حالة عدم مثول المتهم أمام المحكمة في تاريخ محدد رغم استلامه لتكليف بالحضور وجه لـه وفقاً للقانون.
    In the area of export competition, the structure of negotiations on the commitment to the total elimination of export subsidies by a specific date is already in place. UN في مجال منافسة الصادرات، وضع بالفعل هيكل المفاوضات المتعلقة بالتزام إلغاء مساعدات الصادرات بحلول تاريخ محدد.
    They are a record that a person of a certain name acquired Australian citizenship on a specific date. UN فهي وثيقة تشهد على أن المدعو فلان حصل على الجنسية الأسترالية في تاريخ محدد.
    I do not think there is great meaning in talking abstractly about a specific date. UN ولا أعتقد أنه يوجد أي معنى كبير في الحديث بصورة مجردة عن تاريخ محدد.
    It is not at this time possible or practical to provide a specific date by which that will happen. UN وليس من الممكن أو العملي في هذا الوقت تعيين تاريخ محدد يحدث ذلك بحلوله.
    In the case at hand, there was a specific date at which the goods were sent to the buyer by the seller and which had also been admitted by the buyer; thus the buyer was liable to pay the said amount along with interest. UN وفي القضية قيد النظر، كان هناك تاريخ محدد أرسل فيه البائع البضائع إلى المشتري وهو ما أقرّه المشتري أيضا، وبالتالي فإنَّ المشتري مسؤول عن دفع المبلغ المذكور مع الفائدة.
    Measurement of the living costs of international staff members in the Professional and higher categories posted at a given location, compared with such costs in New York at a specific date. UN هو مقياس تكاليف معيشة الموظفين الدوليـــين مـن الفئـة الفنيــــة والفئـات العليا في موقع ما، بالمقارنة مع التكاليف ذاتها في نيويورك في تاريخ معين.
    Measurement of the living costs of international staff members in the Professional and higher categories posted at a given location compared with such costs in New York at a specific date. UN هو مقياس تكاليف معيشة الموظفين الدوليـــين مـن الفئـة الفنيــــة والفئـات العليا في موقع ما، بالمقارنة مع التكاليف ذاتها في نيويورك في تاريخ معين.
    Measurement of the living costs of international staff members in the Professional and higher categories posted at a given location, compared with such costs in New York at a specific date. UN هو مقياس تكاليف معيشة الموظفين الدوليين مـن الفئـة الفنيـة والفئـات العليا في موقع ما، بالمقارنة مع التكاليف ذاتها في نيويورك في تاريخ معين.
    Measurement of the living costs of international staff members in the Professional and higher categories posted at a given location, compared with such costs in New York at a specific date. UN هو مقياس تكاليف معيشة الموظفين الدوليين مـن الفئـة الفنيـة والفئـات العليا في موقع ما، بالمقارنة مع التكاليف ذاتها في نيويورك في تاريخ معين.
    Post adjustment index Measurement of the living costs of international staff members in the Professional and higher categories posted at a given location, compared with such costs in New York at a specific date. UN الرقم القياسي لتسوية مقر هو مقياس تكاليف معيشة الموظفين الدوليين مـن الفئـة الفنيـة والفئـات العليا في العمل في موقع ما، بالمقارنة بالتكاليف ذاتها في نيويورك في تاريخ معين.
    Post adjustment index Measurement of the living costs of international staff members in the Professional and higher categories posted at a given location, compared with such costs in New York at a specific date. UN الرقم القياسي لتسوية مقر العمل هو مقياس تكاليف معيشة الموظفين الدوليين مـن الفئـة الفنيـة والفئـات العليا في موقع ما، بالمقارنة بالتكاليف ذاتها في نيويورك في تاريخ معين.
    It was to be regretted, however, that the State party was not in a position to undertake to submit the reports by a specific date. UN غير أنه من المؤسف أنّ الدولة الطرف لم تتعهد بتقديم التقريرين في موعد محدد.
    a specific date should be set for the conference of plenipotentiaries in order to avoid its indefinite postponement. UN وينبغي تقرير موعد محدد لمؤتمر المفوضين لتلافي إرجائه ﻷجل غير محدد.
    This prohibition on changing the status of the territories is notably not linked to a specific date. UN ومن الواضح أن هذا الحظر على تغيير وضع اﻷراضي لا يرتبط بتاريخ محدد.
    He could not provide a specific date for a decision or what the ruling might be, as the judiciary was an independent branch of the Government. UN وقال إنه لا يستطيع أن يقدم موعدا محددا لاتخاذ قرار أو يعرف ماذا يمكن أن يكون الحكم، بما أن السلطة القضائية هي فرع مستقل من فروع الحكومة.
    This would include removing oversight of humanitarian and NGO activities from the purview of Ministry of Defense to a civilian body, reducing the intrusiveness of military presence on civilian life in the North and setting a specific date for free and fair Northern Provincial Council elections (Canada ); 128.41. UN ويشمل ذلك تخلِّي وزارة الدفاع عن الإشراف على أنشطة المنظّمات الإنسانية والمنظّمات غير الحكومية وتحويل هذه المهمة إلى هيئة مدنية، بما يحدّ من تدخل الجيش في الحياة المدنية للمقاطعة الشمالية وتحديد تاريخ معيَّن لإجراء انتخابات حرّة لمجلس المقاطعة الشمالية (كندا)؛
    Let me note the undeniable fact that my statement was made with a specific date in mind: 14 November 1995. UN واسمحوا لي أن أشير إلى حقيقة لا يمكن إنكارها وهي أنني عندما أدليت ببياني كنت قد وضعت في الاعتبار تاريخا محددا وهو: ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    If it is not possible to set a specific date for this, it is essential and, I would say, healthy for everyone for the Organization to review the progress being made on this point. UN وإذا تعذر تحديد موعد معين لاتخاذ هذا الاجراء، فمن اﻷساسي، بل أود أن أقول من الصالح لنا جميعا أن تستعرض المنظمة التقدم الذي تم احرازه في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more