"a specific item" - Translation from English to Arabic

    • بند محدد
        
    • بندا محددا
        
    • بند معين
        
    • بندا خاصا
        
    • بند معيَّن
        
    • ببند معين
        
    • بنداً خاصاً
        
    The inclusion of a specific item on the agenda of the agencies’ legislative or governing bodies which addresses United Nations system coordination was, in the past, the practice in many organizations. UN وقد جرى العرف في كثير من المنظمات في الماضي على إدراج بند محدد في جدول أعمال الهيئات التشريعية للوكالات أو هيئات إدارتها يتناول التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    In this regard, it was suggested that a specific item on this particular issue be mentioned in the agenda of the next annual meeting of special rapporteurs. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح إيراد بند محدد بشأن هذه المسألة بعينها في جدول أعمال الاجتماع السنوي القادم للمقررين الخاصين.
    The Republic of Korea established shelters for migrant women, and its national budget for 2009 included a specific item for the protection of women migrants. UN وأنشأت جمهورية كوريا مرافق مأوي للمهاجرات، وتضمنت ميزانيتها الوطنية لعام 2009 بندا محددا يتصل بحماية المهاجرات.
    VII. The third inter-committee meeting recommended that each committee should include in its agenda for each session a specific item on working methods if it had not already done so. UN سابعا - أوصى الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان بأن تدرج كل لجنة في جدول أعمالها لكل دورة بندا محددا يتعلق بأساليب العمل إن لم تكن قد فعلت.
    Mapping tools allow the user to select a specific item and see its spatial distribution. UN وتفسح أدوات رسم الخرائط المجال أمام المستعمل لاختيار بند معين والاطلاع على توزيعه المكاني.
    In the context of the annual operational agreements with each minister, diversity at the administrative top is included as a specific item. UN :: يدرج التنوع على صعيد القمة الإدارية بوصفه بندا خاصا في سياق الاتفاقات التشغيلية السنوية مع كل وزير.
    The newly revised estimates are aligned with the actual expenditures, when the expenditures for a specific item are final. UN وتتَّسق التقديرات المنقَّحة حديثا مع النفقات الفعلية عندما تكون النفقات عن بند معيَّن نهائية.
    Some participants also encouraged the Expanded Bureau to devote a specific item to follow-up on the country-specific recommendations of the mandate holders. UN كما شجع بعض المشاركين المكتب الموسع على تخصيص بند محدد لمتابعة توصيات المكلفين بولايات المتعلقة ببلدان محددة.
    I welcome the General Assembly's decision to include a specific item on conflict prevention on its provisional agenda for the fifty-ninth session. UN وأرحب بقرار الجمعية العامة بإدراج بند محدد بشأن منع نشوب الصراعات في جدول أعمالها المؤقت للدورة التاسعة والخمسين.
    He took note of the problems raised by delegations and of the request by the representative of the Russian Federation for a specific item on diplomatic parking at the next meeting of the Committee. UN وأحاط علما بالمشاكل التي أثارتها الوفود وبطلب ممثل الاتحاد الروسي إدراج بند محدد بشأن وقوف السيارات الدبلوماسية في جلسة اللجنة المقبلة.
    4. Inter-sessional meetings can help to focus a commission's work by identifying key elements to be discussed and important problems to be addressed within a specific item pertaining to that work. UN ٤ - ويمكن أن تساعد الاجتماعات التي تتخلل الدورات على تركيز عمل لجنة ما بتحديد العناصر الرئيسية المطلوب مناقشتها والمشاكل الهامة المطلوب معالجتها في إطار بند محدد يتصل بذلك العمل.
    The inclusion of a specific item on the subject in the agenda of the General Assembly will allow an ample exchange of views and possibly the adoption of measures that only the General Assembly can take. UN وإدراج بند محدد بشأن الموضوع في جدول أعمال الجمعية العامة سيتيح تبادل آراء واسع النطاق وربما اعتماد إجراءات لا يملك اعتمادها غير الجمعية العامة.
    Given that measure of uncertainty, Committee members wished to know whether they could revert to a specific item in the calendar if it developed that there was an unfortunate overlap creating a problem of attendance. UN وفي ضوء هذا الغموض، أبدى أعضاء اللجنة رغبتهم في معرفة ما إذا كانوا يستطيعون الرجوع إلى بند محدد في الجدول إذا تصادف حدوث تداخل غير مناسب في المواعيد يؤدي إلى مشكلة في الحضور.
    At its most recent session, the Commission on Human Rights had included a specific item on indigenous people in its agenda for the first time. UN ٧ - وذكر أن لجنة حقوق اﻹنسان قد أدرجت في دورتها اﻷخيرة ﻷول مرة بندا محددا عن السكان اﻷصليين.
    16. Decides also to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session a specific item entitled " Prevention of armed conflict " . UN 16 - تقرر أيضا أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة الخمسين بندا محددا بعنوان " منع نشوب الصراعات المسلحة " .
    At its fifty-seventh session, the General Assembly decided to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session a specific item entitled " Prevention of armed conflict " (resolution 57/337). UN وفي الدورة السابعة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين بندا محددا بعنوان " منع نشوب الصراعات المسلحة " (القرار 57/337).
    In this respect, the Programme and Budget Committee (PBC) has adjourned its fifteenth session and added to its agenda a specific item: “Implications of the euro for UNIDO”. UN وفي هذا الصدد ، علقت لجنة البرنامج والميزانية دورتها الخامسة عشرة وأضافت الى جدول أعمالها بندا محددا هو " تأثر اليونيدو باليورو " .
    The newly revised estimates are aligned with the actual expenditure, when the expenditure for a specific item is final. UN وتتسق التقديرات المنقَّحة حديثا مع النفقات الفعلية عندما تكون النفقات عن بند معين نهائية.
    In addition, he noted that, according to the Charter, Council seizure of a specific item would not inhibit the Secretary-General, although he would carefully coordinate with the Council on such issues. UN كما لاحظ الدكتور لاك أنه، وفقا للميثاق، فإن عرض بند معين على المجلس، لا يمنع الأمين العام من أداء عمله، على الرغم من أنه ينسق تنسيقا دقيقا مع المجلس في هذه المسائل.
    But in cases where the Conference has not been able to commence negotiations on a specific item on its agenda, it is incumbent on the members to persist with efforts to find consensus, which, for this multilateral body negotiating matters concerning the national security of its member States, is its life—sustaining mechanism. UN ولكن في الحالات التي لا يتمكن المؤتمر فيها من بدء المفاوضات بشأن بند معين من جدول أعماله، يتعين على الأعضاء أن يواصلوا الجهود المبذولة للتوصل الى توافق الآراء، الذي يمثل لهذه الهيئة المتعددة الأطراف التي تتفاوض بشأن مسائل تتعلق بالأمن القومي للدول الأعضاء فيها، آلية استمرار بقائها.
    The issues were said to be crucial for the Conference as a specific item for consideration. UN وقد قيل إن هذه المسائل تعتبر حاسمة بالنسبة للمؤتمر بوصفها بندا خاصا ينبغي النظر فيه.
    The newly revised estimates are aligned with the actual expenditures, when the expenditures for a specific item are final. UN وتتَّسق التقديرات المنقَّحة حديثا مع النفقات الفعلية عندما تكون النفقات عن بند معيَّن نهائية.
    A description that embraces " all rights " for a specific item of intellectual property may be " generic " for these purposes, such as " all rights in Patent B in Country X " . UN فالوصف الذي يشمل " جميع الحقوق " فيما يتعلق ببند معين من الممتلكات الفكرية قد يكون " عاما " لهذه الأغراض، مثل " جميع الحقوق في براءة الاختراع باء في البلد سين " .
    Moreover, the United States is now making satellite infrastructure protection a specific item on the agenda of its regular bilateral space security dialogues with other nations. UN وعلاوة على ذلك، فإن الولايات المتحدة حالياً تجعل من حماية الهياكل الأساسية للسواتل بنداً خاصاً من بنود جدول أعمال حواراتها الثنائية المنتظمة المتعلقة بالأمن الفضائي مع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more