"a specific list" - Translation from English to Arabic

    • قائمة محددة
        
    • قائمة خاصة
        
    • قائمة محدَّدة
        
    • قائمة مخصوصة
        
    One approach could be for it to address a specific list of offences of the type set forth in section II, above. UN ويمكن أن يتمثل أحد النهوج في أن تتناول الاتفاقية قائمة محددة من الجرائم من النوع المبين في الفرع الثاني أعلاه.
    One approach could be for it to address a specific list of offences of the type set forth in section II, above. UN ويمكن أن يتمثل أحد النهوج في أن تتناول الاتفاقية قائمة محددة من الجرائم من النوع المبين في الفرع الثاني أعلاه.
    It might be preferable in that case to rely on a specific list which was as open to future developments as possible. UN ولعله يكون من اﻷفضل في هذه الحالة الاعتماد على قائمة محددة تتسع قدر اﻹمكان للتطورات في المستقبل.
    I propose to insert a specific list of abbreviations after the standard set and to see which should be inserted in the standard set and keep the rest as specifics. UN وأنا أقترح أن تدرج قائمة خاصة بالاختصارات بعد المجموعة الموحدة، والنظر في أي من المجموعتين يجب أن يدرج في المجموعة الموحدة مع الاحتفاظ بالبقية كبيانات خاصة.
    The guidance should include a specific list of tools that will be used for reporting, with the ability to provide additional information on other specific tools UN وينبغي أن تشمل هذه التوجيهات قائمة محدَّدة بالأدوات التي تستعمل في أغراض التبليغ، مع إمكانية توفير معلومات إضافية عن أدوات محدَّدة أخرى.
    The strategy, it was suggested, should not be restricted to a specific list of substances, but should be aimed at filling identified gaps in international agreements and addressing substances that were not yet covered. UN واقترح بأنه لا ينبغي قصر الاستراتيجية على قائمة مخصوصة من المواد، وإنما ينبغي أن تهدف إلى سد فجوات محددة في الاتفاقات الدولية ومواد لم تتم تغطيتها بعد.
    a specific list of these rights was incorporated into the Universal Declaration and then developed in the International Covenants on Human Rights. UN فقد أدرجت قائمة محددة بهذه الحقوق في الإعلان العالمي وبعد ذلك تم توضيحها بتفصيل في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    As provided by the resolutions, these Decrees provide for enforcing sanctions related to the Taliban and Osama bin Laden, including a specific list of designated persons and entities. UN وكما تنص هذه القرارات، تنص هذه المراسيم على إنفاذ العقوبات المتصلة بجماعتي طالبان وأسامة بن لادن، بما في ذلك قائمة محددة بأسماء أشخاص وكيانات معينة.
    The Government of the Kyrgyz Republic will provide a specific list of needs if some Government or group of Governments wishes to offer some kind of assistance. UN وستقدم حكومة جمهورية قيرغيزستان قائمة محددة بالاحتياجات إذا رغبت إحدى أو بعض الحكومات في تقديم أي نوع من المساعدة.
    The credit will concentrate on support for a specific list of import items, as well as rehabilitation of the physical infrastructure for key provincial and urban centres, other than Luanda, damaged during the conflict. UN وسيركز الائتمان على تقديم الدعم إلى قائمة محددة من البنود المستوردة، فضلا عن إصلاح البنية اﻷساسية المادية لمراكز رئيسية في المقاطعات والمراكز الحضارية، بخلاف لواندا، التي لحقها الضرر في أثناء الصراع.
    There was a specific list of occupations and places where women were not allowed to work. UN وتوجد قائمة محددة بالمهن واﻷماكن التي لا يسمح للمرأة بالعمل فيها.
    Moreover, the Commission would be in danger of going beyond its mandate, as well as its technical competence, if it sought to develop a specific list of activities which might be incorporated in a draft convention. UN وفضلا عن ذلك فإن لجنة القانون الدولي قد تتجاوز عند ذلك حدود ولايتها وتتصدى لمجالات لا تدخل في نطاق اختصاصها التقني في محاولة وضع قائمة محددة من اﻷنشطة التي يمكن إخضاعها لمشروع الاتفاقية.
    He explained that, in Belgium, a politically exposed person is defined as somebody who holds one of a number of high-level national and international public functions included in a specific list and who does not reside in Belgium. UN وأوضح أن الشخص الذي يُدرج في هذه الفئة يُعرَّف في بلجيكا بأنه شخص يشغل واحدة من بين عدد من الوظائف العمومية الوطنية والدولية الرفيعة المستوى المدرجة في قائمة محددة ولا يقيم في بلجيكا.
    As the difficulties of accurately attributing expenditures to the specific costed population package from broad reproductive health programmes become resolved, it will become possible to provide a consistent data series retrospectively adjusted to include a specific list of components. UN وعندما يتم حل الصعوبات المتعلقة بالتحديد الدقيق لﻹنفاق على كل مجموعة من مجموعات التدابير السكانية المحددة التكاليف ضمن النفقات المتعلقة ببرامج الصحة اﻹنجابية الواسعة النطاق، سيصبح باﻹمكان تقديم سلسلة متسقة من البيانات تعدل بأثر رجعي لتضم قائمة محددة من المكونات.
    It was stressed in this connection that the rapid development of modern science and technology made it almost impossible to predict what hazardous activities might appear in the future and that the Commission would be in danger of going beyond its mandate if it sought to develop a specific list of activities which might be incorporated in a draft convention. UN وتم التأكيد في هذا السياق أن التطور السريع في العلم والتكنولوجيا الحديثين جعل التنبؤ باﻷنشطة الخطرة التي يمكن أن تظهر في المستقبل شبه مستحيل، وأن اللجنة ربما تقع في مغبة تجاوز ولايتها إذا حاولت وضع قائمة محددة باﻷنشطة التي قد تدرج في مشروع اتفاقية.
    The adoption at the Conference of an Outcome Document (NPT/CONF.2010/50 (Vol. I)) containing, inter alia, a specific list of follow-up actions gives us hope that the NPT States parties will continue productive work towards the speedy implementation of the goals of the Treaty. UN واعتماد وثيقة ختامية في المؤتمر تتضمن، في جملة أمور، قائمة محددة لإجراءات المتابعة، يمنحنا أملا في أن تواصل الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملها المثمر نحو التنفيذ العاجل لأهداف المعاهدة.
    (c) Decided that these modalities and procedures shall address a specific list of issues; UN (ج) قرر أن تعالج هذه الطرائق والإجراءات قائمة محددة من المسائل؛
    Under the country's national law, universal jurisdiction was not restricted to a specific list of offences but could be applied to a variety of serious crimes that met the aforementioned criteria and constitutional requirements relating to the harm caused. UN وبموجب القانون الوطني للبلد، لا تنحصر الولاية القضائية العالمية في قائمة محددة من الجرائم، إنما يمكن تطبيقها على مجموعة متنوعة من الجرائم الخطيرة التي تتحقق فيها المعايير المذكورة أعلاه والشروط الدستورية المتعلقة بما سببته من أضرار.
    The Branch also provides inspection and enforcement services under the Dairy Products Act, the Oleomargarine Act and the Imitation Dairy Products Act.The Social Services and Education Tax Act, R.S.N.B. 1973, c. S-10, makes provision that no tax will be charged on a specific list of agricultural items. UN ويتيح الفرع أيضا خدمات التفتيش واﻹنفاذ بموجب قانون منتجات اﻷلبان، وقانون السمن الصناعي، وقانون محاكاة منتجات اﻷلبان. ١٣٢٦- ويتضمن قانون الضرائب على الخدمات الاجتماعية والتعليم ، القوانين المنقحة في نيو برونزويك، ١٩٧٣، الفصل قاف- ١٠، أحكاما تقضي بعدم فرض ضرائب على قائمة محددة من السلع الزراعية.
    The guidance should include a specific list of tools that will be used for reporting, with the ability to provide additional information on other specific tools UN وينبغي أن تشمل هذه التوجيهات قائمة محدَّدة بالأدوات التي تستعمل في أغراض التبليغ، مع إمكانية توفير معلومات إضافية عن أدوات محدَّدة أخرى.
    a specific list of the uses agreed on an interim basis, and those which had been identified by TEAP as " unable to assess " , are included in the two tables below. UN ويرد في الجدولين التاليين قائمة مخصوصة بالاستخدامات التي تم إقرارها على أساس مؤقت، وتلك التي حددها فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي على أنها " غير قادرة على التقييم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more