"a specific offence" - Translation from English to Arabic

    • جريمة محددة
        
    • كجريمة محددة
        
    • جريمة خاصة
        
    • بالتحديد على جريمة
        
    • نص محدد
        
    • نصاً محدداً
        
    • جرم محدّد
        
    • جريمة بعينها
        
    • محدد يجرم
        
    • جريمة واضحة
        
    • جريمةً قائمةً بذاتها
        
    • جرماً محدداً
        
    • حكم خاص لتجريم
        
    • لا ينص تحديداً على جريمة
        
    5. Corporal punishment was not a specific offence under Belgian legislation, but it was directly addressed by a certain number of provisions. UN 5- ولا يشكل العقاب البدني جريمة محددة وفقاً للتشريع البلجيكي؛ وإن كان عدد من الأحكام ينطبق مباشرة على هذه الأفعال.
    Sexual harassment was listed as a specific offence in the Equal Treatment Act, and women could institute legal proceedings in response to such behaviour. UN والتحرش الجنسي مدرج بوصفه جريمة محددة في قانون المعاملة المتساوية، ويمكن للمرأة إقامة دعوى قانونية إزاء هذا السلوك.
    Any person who publicly and directly incites another person or persons to commit a specific offence or type of offence shall be liable to a fine. UN يعاقب بالغرامة كل من يحرض علنا وبطريقة مباشرة شخصا آخر أو أكثر على ارتكاب جريمة محددة أو مجموعة من الجرائم المحددة.
    It asked whether there were any plans for the reintroduction of a bill to make torture a specific offence within ordinary criminal legislation. UN وسألت هل تعتزم إيطاليا إعادة عرض مشروع القانون الذي يصنف التعذيب كجريمة محددة في إطار التشريع الجنائي العادي.
    The Committee regrets that the State party has not introduced domestic violence as a specific offence in criminal law or criminal procedural legislation and has not considered undertaking studies, or other steps, in this respect. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تدرج العنف المنزلي بوصفه جريمة محددة في القانون الجنائي أو في تشريع الإجراءات الجنائية ولم تنظر في إجراء دراسات أو اتخاذ خطوات أخرى في هذا الصدد.
    The Committee notes with regret that existing legislation does not define domestic violence as a specific offence. UN وتلاحظ مع الأسف أن التشريعات القائمة لا تعتبر العنف المنزلي بمثابة جريمة محددة.
    The Committee is also concerned that domestic violence is not criminalized as a specific offence. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم اعتبار العنف المنزلي جريمة محددة.
    The Committee is also concerned that domestic violence is not criminalized as a specific offence. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لعدم تجريم العنف المنزلي واعتباره جريمة محددة.
    In the context of its legislative reform, the State party should include the prohibition of trafficking as a specific offence in its legislation and conduct training of all law officials as well as social workers. UN وفي سياق الإصلاح التشريعي الذي تقوم به الدولة الطرف، ينبغي لها أن تدرج في تشريعها حظر الاتجار بالأشخاص بوصفه جريمة محددة وأن تقدم التدريب لجميع الموظفين في الحقل القانوني وكذلك للعاملين الاجتماعيين.
    In particular, the Committee is concerned that the sale of children is not defined and criminalized as a specific offence as required by the Optional Protocol; UN وتشعر اللجنة بصورة خاصة بالقلق إزاء عدم تعريف بيع الأطفال وتجريمه بوصفه جريمة محددة حسبما يقتضيه البروتوكول الاختياري؛
    The Committee calls on the State party to include a specific offence of domestic violence in the Penal Code. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدماج جريمة محددة للعنف المنزلي في قانون العقوبات.
    Canada noted that the Criminal Code considered the act of torture an aggravating circumstance rather than a specific offence. UN ولاحظت كندا أن القانون الجنائي يعتبر التعذيب ظرفاً مشدداً وليس جريمة محددة.
    The Committee calls on the State party to include a specific offence of domestic violence in the Penal Code. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدماج جريمة محددة للعنف المنزلي في قانون العقوبات.
    18. The Penal Code does not provide a specific offence of stalking. UN 18 - ولا ينص القانون الجنائي على جريمة محددة في ما يتعلق بالملاحقة.
    In the context of its legislative reform, the State party should include the prohibition of trafficking as a specific offence in its legislation and conduct training of all law officials as well as social workers. UN وفي سياق الإصلاح التشريعي الذي تقوم به الدولة الطرف، ينبغي لها أن تدرج في تشريعاتها حظر الاتجار بالأشخاص بوصفه جريمة محددة وأن تقدم التدريب لجميع الموظفين في الحقل القانوني وكذلك للأخصائيين الاجتماعيين.
    163. The Committee regrets that domestic violence as a specific offence has not been included in the Criminal Code. UN 163- وتأسف اللجنة لأن العنف المنزلي لم يدرج في القانون الجنائي بوصفه جريمة محددة.
    It is particularly concerned that domestic violence is not appropriately sanctioned and criminalized, and that marital rape is not defined as a specific offence under the new Penal Code. UN وما يبعث على القلق بوجه خاص هو عدم إنزال عقوبات مناسبة بمرتكبي العنف العائلي وعدم تجريمه، وعدم تعريف الاغتصاب الزوجي كجريمة محددة بموجب قانون العقوبات الجديد.
    A working committee had been established with a view to drafting a bill defining domestic violence as a specific offence. UN وتم إنشاء لجنة عمل لوضع تعريف قانوني للعنف المنزلي بوصفه جريمة خاصة.
    Bahrain stated that its legislation included a specific offence of laundering of proceeds of crime, as described in article 6, paragraph 1, included a provision to establish a list of specific predicate offences and did not include in the list a comprehensive range of offences associated with organized criminal groups. UN 56- وذكرت البحرين أن تشريعها ينص بالتحديد على جريمة غسل عائدات الجريمة، وفقا لتعريف الفقرة 1 من المادة 6؛ ويتضمن حكما بوضع قائمة بجرائم أصلية معينة؛ ولا يدرج في هذه القائمة مجموعة شاملة من الجرائم المرتبطة بالجماعات الإجرامية المنظمة.
    14. In 2007, CAT reiterated its concerns about the absence of a specific offence of torture consistent with the Convention and requested Poland to enact a specific offence of torture in its Criminal Code. UN 14- في عام 2007، أعربت لجنة مناهضة التعذيب من جديد عن قلقها بشأن عدم وجود نص محدد لجريمة التعذيب يتفق مع النص الوارد في الاتفاقية(58).
    The Committee calls upon the State party to incorporate a specific offence of torture, as defined in article 1 of the Convention, in its Criminal Code as well as in the Military Criminal Code making it a punishable offence as set out in article 4, paragraph 2, of the Convention. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تضمّن قانونها الجنائي فضلاً عن القانون الجنائي العسكري نصاً محدداً بشأن جريمة التعذيب، حسب التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية، بحيث تصبح جريمة يعاقب عليها، كما ورد في الفقرة2 من المادة 4 من الاتفاقية.
    Algeria reported the criminalization of forgery of travel or identity documents, as well as the establishment of a specific offence under civil aviation law for negligence in controlling travel documents. UN وقد أبلغت الجزائر عن تجريم تزوير وثائق السفر أو الهوية، وكذلك عن إقرار جرم محدّد بهذا الخصوص بمقتضى قانون الطيران المدني فيما يتعلق بالإهمال في مراقبة وثائق السفر.
    This means, for example, that encouraging someone to commit a specific offence or glorifying a criminal offence online will now be punishable by law. UN وهذا يعني، مثلاً، أن التشجيع على جريمة بعينها أو تمجيد جريمة جنائية على الإنترنت أمر يعاقب عليه القانون.
    (6) The Committee regrets that the State party has not changed its position not to incorporate the Convention into Polish law and it reiterates the concern expressed in its previous conclusions and recommendations (A/55/44, paras. 8595) with regard to the absence of a specific offence of torture, consistent with articles 1 and 4, paragraph 2, of the Convention (arts. 1 and 4). UN (6) يؤسف اللجنة أن الدولة الطرف لم تغير موقفها من عدم إدماج الاتفاقية في القانون البولندي وتكرر ما أعربت عنه من قلق في استنتاجاتها وتوصياتها السابقة (A/55/44، الفقرات من 85 إلى 95) فيما يتعلق بعدم وجود نص محدد يجرم التعذيب، يتفق وأحكام المادة 1 والفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية. (المادتان 1 و4).
    (e) Review the law on incitement to racial hatred, which is difficult to apply and seems to serve little purpose, and create a specific offence of racist harassment and violence and an offence of defamation with respect to an ethnic group or minority; UN )ﻫ( مراجعة قانون التحريض على الكراهية العنصرية الذي يصعب تطبيقه ويبدو قليل الفائدة، وإنشاء جريمة واضحة محددة بشأن المضايقة والعنف العنصريين وكذلك جريمة للقذف الموجه إلى مجموعة أو أقلية إثنية؛
    The Committee notes that corporal punishment of children within the family has not yet been included in the Criminal Code as a specific offence. UN 19- وتلاحظ اللجنة أن عقاب الأطفال بدنياً داخل الأسرة لم يدرج بعد في القانون الجنائي بوصفه جرماً محدداً.
    Is the provision or collection of funds by nationals of Belgium or in Belgian territory in support of terrorism prohibited by law? Does the Penal Code provide for a specific offence of collecting funds for terrorism? If not, does Belgium intend to introduce a specific offence criminalizing this? UN :: هل يمنع القانون قيام الرعايا البلجيكيين، أو أي أشخاص في الأراضي البلجيكية، بتوفير الأموال أو جمعها لدعم الإرهاب؟ هل يجرم القانون الجنائي بالتحديد جمع الأموال لأغراض إرهابية؟ وفي حالة الرد بالنفي، هل تعتزم بلجيكا اعتماد حكم خاص لتجريم هذا النشاط؟
    320. The Committee is concerned, in spite of the measures taken, at the scale of domestic violence and the absence of a specific offence of domestic violence in the Netherlands. UN 320- ويساور اللجنة القلق إزاء نطاق العنف المنزلي على الرغم من التدابير المتخذة، ولأن القانون في هولندا لا ينص تحديداً على جريمة العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more