"a specific recommendation" - Translation from English to Arabic

    • توصية محددة
        
    • توصيات محددة
        
    • لتوصية محددة
        
    • توصية خاصة
        
    It should also be noted that 11 countries did not make a specific recommendation for a theme in their response. UN وتجدر أيضا الإشارة إلى أن أحد عشر بلدا لم تقدم أي توصية محددة بشأن أي موضوع في ردودها.
    a specific recommendation had been given to the State party to abolish the mandatory death penalty. UN وقد وجهت توصية محددة إلى الدولة الطرف بإلغاء عقوبة الإعدام الإلزامية.
    a specific recommendation to Member States regarding how they might support the project was requested. UN وطلب تقديم توصية محددة إلى الدول الأعضاء بشأن الكيفية التي يمكن أن تدعم بها المشروع.
    The National Union of Eriterian Women has made a specific recommendation for the inclusion of clauses requiring the generation of sex disaggregating statistics. UN وقدم الاتحاد الوطني للنساء الإريتريات توصيات محددة لإدراج بنود تشترط إعداد إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس.
    11. The question of the situation of the Roma minority, which had been the subject of a specific recommendation by the Human Rights Committee, fell within the preview of the National Office for Roma. UN 11- أما بخصوص مسألة أقلية الروم التي كانت موضوعاً لتوصية محددة من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، فهي تدخل في اختصاص المكتب الوطني للروم.
    In the paragraphs below, the Advisory Committee indicates areas where the lack of a reply to requests for clarification or additional information has affected a specific recommendation of the Committee. UN وتوضح اللجنة الاستشارية، في الفقرات أدناه، المجالات التي أدى فيها عدم الرد على طلبات اﻹيضاح وتقديم معلومات إضافية، إلى التأثير على إمكانية صدور توصية محددة من اللجنة.
    The Guide does not contain a specific recommendation concerning reinstatement. UN ولا يتضمن الدليل توصية محددة بشأن إعادة الإعمال.
    The Commission also made a specific recommendation in nine cases where the complaint was not upheld. UN كما قدمت اللجنة توصية محددة في تسع قضايا كانت الشكوى فيها غبر مدعومة.
    The Preparatory Committee should make a specific recommendation on the conclusion of a binding international instrument on security assurances and the establishment of a subsidiary body for that purpose. UN وينبغي للجنة التحضيرية أن تصدر توصية محددة بشأن إبرام صك دولي ملزم يعنى بالضمانات الأمنية وإقامة هيئة فرعية لهذا الغرض.
    It preferred to defer making a specific recommendation until those options had been presented. UN وقال إنه يفضل تأجيل تقديم أي توصية محددة إلى أن تُطرح الخيارات المذكورة.
    It also brought to fruition a specific recommendation of the Symposium and the Siracusa workshop on promoting global awareness in supporting victims of terrorism. UN وأخرجت الجمعية العامة أيضا إلى حيز الواقع توصية محددة للندوة ولحلقة عمل سيراكوزا بشأن تعزيز الوعي على الصعيد العالمي في مجال مساندة ضحايا الإرهاب.
    Although the Convention does not make a specific recommendation regarding the most appropriate percentage of the State budget that should be dedicated to services and programmes for children, it does insist that children should be a priority. UN ورغم أن الاتفاقية لا تتضمن توصية محددة تتعلق بالنسبة المائوية الأكثر ملاءمة من ميزانية الدولة الواجب تخصيصها لخدمات وبرامج الطفل، فإنها تشدد فعلاً على إيلاء الأولوية للطفل.
    Although the Convention does not make a specific recommendation regarding the most appropriate percentage of the State budget that should be dedicated to services and programmes for children, it does insist that children should be a priority. UN ورغم أن الاتفاقية لا تتضمن توصية محددة تتعلق بالنسبة المئوية الأكثر ملاءمة من ميزانية الدولة الواجب تخصيصها لخدمات وبرامج الطفل، فإنها تشدد فعلاً على إيلاء الأولوية له.
    Although the Convention does not make a specific recommendation regarding the most appropriate percentage of the State budget that should be dedicated to services and programmes for children, it does insist that children should be a priority. UN ورغم أن الاتفاقية لا تتضمن توصية محددة تتعلق بالنسبة المئوية الأكثر ملاءمة من ميزانية الدولة الواجب تخصيصها لخدمات وبرامج الطفل، فإنها تشدد فعلاً على إيلاء الأولوية له.
    Although the Convention does not make a specific recommendation regarding the most appropriate percentage of the State budget that should be dedicated to services and programmes for children, it does insist that children should be a priority. UN ورغم أن الاتفاقية لا تتضمن توصية محددة تتعلق بالنسبة المائوية الأكثر ملاءمة من ميزانية الدولة الواجب تخصيصها لخدمات وبرامج الطفل، فإنها تشدد فعلاً على إيلاء الأولوية له.
    Although the Convention does not make a specific recommendation regarding the most appropriate percentage of the State budget that should be dedicated to services and programmes for children, it does insist that children should be a priority. UN ورغم أن الاتفاقية لا تتضمن توصية محددة تتعلق بالنسبة المائوية الأكثر ملاءمة من ميزانية الدولة الواجب تخصيصها لخدمات وبرامج الطفل، فإنها تشدد فعلاً على إيلاء الأولوية له.
    (ii) It is difficult to present exact comparative data, as the Secretariat did not make a specific recommendation on the total amounts compensable. UN ' ٢ ' ومن الصعب تقديم بيانات مقارنة دقيقة بما أن اﻷمانة العامة لم تقدم توصية محددة بشأن المبالغ اﻹجمالية القابلة للتعويض.
    In its recommendations in chapter II, the Committee has also pointed to areas in which economies can be achieved without making a specific recommendation for a reduction. UN وأشارت اللجنة الاستشارية أيضا، في توصياتها الواردة في الفصل الثاني، إلى المجالات التي يمكن فيها تحقيق وفورات دون تقديم توصية محددة بالتخفيض.
    The idea was briefly considered in 1999 by the General Assembly, which in turn requested the Fifth Meeting of Governmental Experts from Landlocked and Transit Developing Countries and Representatives of Donor Countries and Financial and Development Institutions in 2001 to make a specific recommendation on the matter. UN ونظرت الجمعية العامة بصورة وجيزة في الفكرة في عام 1999، ثم طلبت إلى الاجتماع الخامس للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية في عام 2001 أن يقدم توصيات محددة في هذا الشأن.
    The Governance Project of the WFP Executive Board also includes among its 22 recommendations a specific recommendation on Country Programming and on interfacing with the FAO. UN ويتضمن مشروع الحكم التابع للمجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي كذلك ضمن توصياته الـ 22 توصيات محددة بشأن البرمجة القطرية وبشأن التشارك مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة.
    57. Acting upon a specific recommendation in the Programme of Action, the General Assembly in its resolution 56/24 of 24 December 2001 requested the Secretary-General to undertake a study of the feasibility of developing an international instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons. UN 57 - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 56/24 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، تنفيذا منها لتوصية محددة وردت في برنامج العمل، إلى الأمين العام أن يجري دراسة لجدوى وضع صك دولي يمكن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتقصي أثرها في الوقت المناسب وبطريقة يعوَّل عليها.
    For that reason the Committee had included a specific recommendation in the public statement it had made on the outcome of the general discussion (CRC/C/20, annex VI), encouraging the adoption of initiatives to combat corruption within police forces. UN ولهذا السبب أدرجت اللجنة توصية خاصة في البيان العام الذي أصدرته بشأن نتائج المناقشة العامة )CRC/C/20، المرفق السادس( تشجع بها على اتخاذ مبادرات لمكافحة الفساد داخل قوات الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more