"a specific reference to the" - Translation from English to Arabic

    • إشارة محددة إلى
        
    • اشارة محددة الى
        
    There is a specific reference to the application of the relevant provisions in the Ratification Law. UN وتوجد في قانون التصديق إشارة محددة إلى تطبيق الأحكام ذات الصلة منه.
    There does not seem to be sufficient reason for adding a specific reference to the rules of the organization in draft article 36. UN ولا يبدو أن ثمة أسباب كافية لإضافة إشارة محددة إلى قواعد المنظمة في مشروع المادة 36.
    He suggested either letting the third sentence stand as originally drafted, or including a specific reference to the judiciary and parliament, so as to cover all three branches of government. UN واقترح إما ترك الجملة الثالثة بصيغتها الأصلية، أو إيراد إشارة محددة إلى القضاء والبرلمان، وهو ما يغطي فروع الحكم الثلاثة جميعها.
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع ان العهد، بخلاف بعض المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    At that time, a specific reference to the relevant persons could be included in this article. UN وفي ذلك الوقت ، يمكن أن تدرج في هذه المادة اشارة محددة الى اﻷشخاص ذوي الصلة .
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع أن العهد، بخلاف بعض المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، لا يتضمن إشارة محددة إلى مِحَلّ الغاية والغرض، فإن هذا المحل يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    The Netherlands favoured a specific reference to the Committee deciding that a case is closed and that the friendly settlement does justice to the obligations under the Covenant. UN وأيَّدت هولندا إدراج إشارة محددة إلى صدور قرار عن اللجنة بإنهاء النظر في حالة من الحالات وأن التسوية الودية تراعي الالتزامات الناشئة بموجب العهد.
    Including a specific reference to the secular character of the Ecuadorean State in the new Constitution, with full respect of religious freedom, will further contribute to this end. UN وذكرت أن إدراج إشارة محددة إلى الطابع العلماني لدولة إكوادور في الدستور الجديد، مع الاحترام الكامل للحرية الدينية، سيُسهم في بلوغ هذه الغاية.
    Many delegations expressed the view that a specific reference to the Committee's powers with regard to rules of procedure should be included in the protocol for the purposes of clarity. UN وأعرب العديد من الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي، ﻷغراض الوضوح، تضمين البروتوكول إشارة محددة إلى سلطات اللجنة فيما يتعلق بالنظام الداخلي.
    Draft resolution A/C.1/56/L.49 makes a specific reference to the Security Council. UN ويتضمن مشروع القرار A/C.1/56/L.49 إشارة محددة إلى مجلس الأمن.
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع أن العهد، بخلاف بعض المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، لا يتضمن إشارة محددة إلى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    However, if delegations wished to include a specific reference to the relationship between the framework convention and existing and future agreements, they could do so more easily in the context of article 3. UN بيد أنه إذا كانت الوفود ترغب في إيراد إشارة محددة إلى العلاقة بين الاتفاقية اﻹطارية والاتفاقات السارية والمقبلة، فبوسعها أن تفعل ذلك بشكل أسهل في سياق المادة ٣.
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع أن العهد، بخلاف بعض المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، لا يتضمن إشارة محددة إلى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    Regarding the second preambular paragraph, we interpret this as meaning that necessarily implicit in the draft resolution is a specific reference to the right to development. UN وفيما يتعلق بالفقرة الثانية من الديباجة نفسر هذا على أنه يعني أنه توجد بالضرورة ضمنا في مشروع القرار إشارة محددة إلى الحق في التنمية.
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع أن العهد، بخلاف بعض المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان، لا يتضمن إشارة محددة إلى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    While my delegation eventually agreed to a generic reference to " accountability " in the seventeenth preambular paragraph and paragraph 19 instead of a specific reference to the Independent Panel on Accountability, we continue to associate all reference to " accountability " in the two paragraphs with the Zacklin panel. UN ورغم أن وفدي وافق بعد ذلك على إشارة عامة إلى " المساءلة " في الفقرة السابعة عشرة من الديباجة والفقرة 19 بدلا من إشارة محددة إلى الفريق المستقل المعني بقضايا المساءلة، ما زلنا نقرن كل إشارة إلى " المساءلة " في هاتين الفقرتين بفريق زاكلين.
    One participant, speaking on behalf of the countries of his region, said that, in addition to a specific reference to the need for new and additional financial resources, the paragraph should include a specific reference to Principle 7 of the Rio Declaration on Environment and Development, which referred to cooperation between States to protect and restore the environment. UN وقال مشارك، متكلماً نيابة عن بلدان منطقته، إنه بالإضافة إلى الإشارة بصورة محددة إلى الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية فإن الفقرة ينبغي أن تشتمل على إشارة محددة إلى المبدأ 7 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الذي أشار إلى التعاون بين الدول لحماية البيئة ولإعادتها إلى حالتها الطبيعية.
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع ان العهد، بخلاف بعض المعاهدات الأخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع أن العهد، بخلاف بعض المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع ان العهد، بخلاف بعض المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.
    Even though, unlike some other human rights treaties, the Covenant does not incorporate a specific reference to the object and purpose test, that test governs the matter of interpretation and acceptability of reservations. UN ومع ان العهد، بخلاف بعض المعاهدات اﻷخرى المتعلقة بحقوق الانسان، لا يتضمن اشارة محددة الى معيار الموضوع والهدف، فإن هذا المعيار يحكم مسألة تفسير التحفظات ومدى مقبوليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more