"a specific reservation" - Translation from English to Arabic

    • تحفظ معين
        
    • تحفظ محدد
        
    • التحفظ محددا
        
    In paragraph 15, it was necessary to state very strongly and unambiguously that it was the role of the Committee to determine whether a specific reservation was compatible with the Covenant. UN ويلزم في الفقرة ٥١ أن يُذكر بصورة قوية جداً وبدون لبس أن دور اللجنة هو تحديد ما إذا كان تحفظ معين متوافقاً أم لا مع العهد.
    That Committee felt that it, rather than States parties to the International Covenant on Civil and Political Rights, should determine whether a specific reservation was compatible with the Covenant. UN وقال إن هذه اللجنة ترى أن عليها هي أن تحدد إذا كان تحفظ معين يتفق مع العهد، وليس الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. UN ١٨ - ويقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما اذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وهدف العهد.
    Nevertheless, we reiterate our historical position regarding the United Nations Convention on the Law of the Sea and its related agreements, which have led us to make a specific reservation regarding the provisions of the draft resolution. UN ونكرر، مع ذلك، تأكيد موقفنا التاريخي فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتعلقة بها، التي دفعتنا إلى تسجيل تحفظ محدد بشأن أحكام مشروع القرار.
    Except where a specific reservation is expressly authorized by a treaty, the other contracting parties are always free to reject it and even not to enter into treaty relations with its author. UN وما لم يكن التحفظ محددا ومأذونا به صراحةً في معاهدة()، فإن الأطراف المتعاقدة الأخرى لها حرية رفضه، بل وحتى الحق في عدم الدخول في علاقات اتفاقية مع الطرف الذي أبدى التحفظ.
    18. It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN ٨١ - ويقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما اذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع العهد وهدفه وهذا يرجع الى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بصكوك حقوق اﻹنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    Consequently, because " the operation of the classic rules on reservations is so inadequate for the Covenant, ... [i]t necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant " . UN وبناء على ذلك، ونظرا ﻷن تنفيذ القواعد الكلاسيكية بشأن التحفظات غير ملائم تماما للعهد، ... ]فإنه يقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما إذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع العهد وهدفه.[
    " It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. UN " يقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما إذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وهدف العهد، وهذا يرجع إلى أسباب منها أن هذه ليست ...
    18. It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN ١٨- ويقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما اذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وهدف العهد وهذا يرجع الى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    52. The United States did not agree that it legally fell to the Human Rights Committee to determine whether a specific reservation was compatible with the object and purpose of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ٥٢ - وقال إن الولايات المتحدة لا توافق على الطرح القائل بأن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان هي المختصة قانونا بتقرير ما إذا كان تحفظ معين من التحفظات ينسجم مع غرض وهدف العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    18. It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN ٨١- ويقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما اذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وهدف العهد وهذا يرجع الى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    18. It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN ١٨- ويقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما اذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وهدف العهد وهذا يرجع الى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق اﻹنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    18. It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN 18- ويقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما إذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وهدف العهد وهذا يرجع إلى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول الأطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    18. It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN 18- ويقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما إذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وهدف العهد وهذا يرجع إلى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول الأطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    18. It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN 18- ويقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما اذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وهدف العهد وهذا يرجع الى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول الأطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. This is in part because ... it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN " يقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما إذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وغرض العهد ويرجع هذا جزئيا إلى أن هذه المهمة من [أسباب منها] أن هذه ليست مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول الأطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان، وهو من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    18. It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN 18- ويقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما إذا كان تحفظ معين يتفق مع غاية العهد وغرضه وهذا يرجع إلى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول الأطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    18. It necessarily falls to the Committee to determine whether a specific reservation is compatible with the object and purpose of the Covenant. This is in part because, as indicated above, it is an inappropriate task for States parties in relation to human rights treaties, and in part because it is a task that the Committee cannot avoid in the performance of its functions. UN 18- ويقع على عاتق اللجنة بالضرورة أن تحدد ما إذا كان تحفظ معين يتفق مع موضوع وهدف العهد وهذا يرجع إلى أسباب منها أن هذه ليست، كما ذكر أعلاه، مهمة من المناسب أن تقوم بها الدول الأطراف فيما يتعلق بمعاهدات حقوق الإنسان، وهي من ناحية أخرى مهمة لا يمكن للجنة أن تتجنبها في أداء وظائفها.
    Unless a specific reservation is made in accordance with articles 19, 20 and 23 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the responsibility of the State can be engaged and the fact that some actions were taken by the judiciary and others by other State institutions does not necessarily make them separate disputes. UN وما لم يُقدم تحفظ محدد وفقا للمواد 19 و20 و 23 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، فإن مسؤولية الدولة يمكن أن تثبت، وكون بعض الأفعال صادر عن السلطة القضائية وبعضها الأخر عن مؤسسات الدولة الأخرى لا يجعل منها بالضرورة منازعات مستقلة.
    Having been examined by the European Court, the present case should therefore not be examined by the Committee, even in the absence of a specific reservation to article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. Otherwise, the Committee would become an appeal body with respect to the decisions of other international instances and would generate uncertainty for those countries which have not made a reservation. UN وحيث إن القضية الراهنة نظرت فيها المحكمة الأوروبية من قبل، ينبغي للجنة، تبعاً لذلك، ألاّ تنظر فيها، حتى في غياب تحفظ محدد على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وإلاّ، فإن اللجنة ستصبح هيئة طعن في قرارات تتخذها هيئات دولية أخرى وستؤدي إلى عدم اليقين للبلدان التي لم تبد تحفظاً.
    Except where a specific reservation is expressly authorized by a treaty, the other contracting parties are always free to reject it and even to enter into treaty relations with its author. UN وما لم يكن التحفظ محددا ومأذونا به، صراحة، في معاهدة()، فإن الأطراف المتعاقدة الأخرى لها حرية رفضه، بل وحتى الحق في الدخول في علاقات اتفاقية مع الطرف الذي أبدى التحفظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more