"a specific strategy" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية محددة
        
    • استراتيجية خاصة
        
    • استراتيجية بعينها
        
    • استراتيجية معينة
        
    The United States does not have a specific strategy for the sector and the report indicates some capacity constraints. UN وليس لدى الولايات المتحدة استراتيجية محددة لهذا القطاع ويشير التقرير الى وجود قدر ما من معوقات القدرة.
    In addition, Spain now has a specific strategy on cooperation with indigenous peoples. UN ويُضاف إلى ذلك أن إسبانيا لديها حاليا استراتيجية محددة للتعاون مع الشعوب الأصلية.
    It is an attempt to devise a specific strategy to cope with the mine problem at the global level. UN والذي يحاول وضع استراتيجية محددة من أجل التصدي لمشكلة الألغام على نطاق عالمي.
    The government does not have a specific strategy laid out to achieve gender equality in the field of employment. UN ليس لدى الحكومة استراتيجية محددة موضوعة لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف.
    To achieve objectives and goals set by the National Strategy for the Advancement of Women, education sector has studied and set a specific strategy to fulfill its 2 main tasks as follows: UN ولتحقيق الأهداف والغايات التي حددتها الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالمرأة، قام قطاع التعليم بدراسة ووضع استراتيجية خاصة للوفاء بمهمتيه الرئيسيتين على النحو التالي:
    A variety of instruments have been employed to that end, and the Ministry of Agriculture has adopted a specific strategy document to govern these efforts. UN ويجري لهذا الغرض استعمال مجموعة متنوعة من الصكوك، واعتمدت وزارة الزراعة وثيقة استراتيجية محددة لتنظيم هذه الجهود.
    The Committee recommends that the State party adopt a specific strategy in this respect. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية محددة في هذا الصدد.
    Used more narrowly, it refers to a specific strategy for answering specific evaluation questions. UN أما معناها الأدق فيشير إلى استراتيجية محددة للإجابة على أسئلة محددة عن التقييم.
    Thus, countries needed to adopt and implement a specific strategy to involve the private sector. UN لذا، يتعين على البلدان أن تعتمد وتطبِّق استراتيجية محددة لإشراك القطاع الخاص.
    In particular, they had established a dedicated strategy focusing on security and development in the Sahel region and were working on a strategic framework for the Horn of Africa and on a specific strategy with Pakistan. UN وخص بالذكر في هذا المقام قيامه بوضع استراتيجية محددة مناطها الأمن والتنمية في منطقة الساحل، وأنه عاكف على العمل على وضع إطار استراتيجي من أجل منطقة القرن الأفريقي، واستراتيجية محددة مع باكستان.
    Recommendation: The Secretariat is to develop and implement a specific strategy on partnerships with and among developing countries, with an emphasis on tools to promote and strengthen South-South and triangular cooperation. UN توصية: ينبغي أن تضع الأمانة وتنفّذ استراتيجية محددة بشأن الشراكات مع البلدان النامية وفيما بينها، مع التأكيد على أدوات تعزيز وتدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    The particular situation of countries in transition required a specific strategy which should include significant debt reductions and various types of debt conversions. UN وتتطلب الحالة الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية استراتيجية محددة تنطوي على تخفيضات هامة من الديون وأشكال مختلفة من طرق تحويل الديون.
    The response of the Plurinational State of Bolivia did not explicitly indicate whether it had a specific strategy to implement the Declaration. UN 11- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لديها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    While El Salvador does not have a specific strategy for its implementation, the Declaration is part of the normative framework for a draft policy on indigenous peoples developed in 2013. UN 12- ومع أنه لا توجد لدى السلفادور استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان، فإن الإعلان يشكل جزءاً من الإطار التنظيمي لرسم مشروع سياسة خاصة بالشعوب الأصلية في عام 2013.
    11. The response of the Plurinational State of Bolivia did not explicitly indicate whether it had a specific strategy to implement the Declaration. UN 11- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لديها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    The response of the Plurinational State of Bolivia did not explicitly indicate whether it had a specific strategy to implement the Declaration. UN 11- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    14. The response of the Plurinational State of Bolivia did not explicitly indicate whether it had a specific strategy to implement the Declaration. UN 14- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    14. The response of the Plurinational State of Bolivia did not explicitly indicate whether it had a specific strategy to implement the Declaration. UN 14- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    10. The response of the Plurinational State of Bolivia did not explicitly indicate whether it had a specific strategy to implement the Declaration. UN 10- ولم توضح دولة بوليفيا المتعددة القوميات في ردها ما إذا كانت لها استراتيجية محددة لتنفيذ الإعلان.
    The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to develop a specific strategy and plan for work process improvement, including timelines, the delineation of responsibilities, and methods for assessing progress, and report to the Assembly at the second part of its resumed sixty-second session. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام وضع استراتيجية خاصة وخطة لتحسين إجراءات العمل، بما في ذلك وضع جداول زمنية، وتحديد المسؤوليات بشكل واضح، ووضع طرائق لتقييم التقدم المحرز، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    A view was also expressed that the presentation of the programme tended to lean towards elaboration on the conceptual formulation of the reform rather than identification of a specific strategy. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن عرض البرنامج إلى سرد تفاصيل مفهوم الإصلاح بدلا من تحديد استراتيجية بعينها.
    In this regard, while the Committee takes note of the State party's plans to implement a specific strategy to address the issue of street children, it recommends to the State party to continue working in cooperation with non—governmental organizations in this area and to adopt appropriate programmes and policies for the protection and rehabilitation of these children and the prevention of this phenomenon. UN وفي هذا الصدد، وبينما تحيط اللجنة علماً بخطط الدولة الطرف لتنفيذ استراتيجية معينة للتصدي لمسألة أطفال الشوارع، فإنها توصي الدولة الطرف بمواصلة العمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا المجال لاعتماد برامج وسياسات مناسبة لحماية وإعادة تأهيل هؤلاء الأطفال ومنع هذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more