"a specific topic" - Translation from English to Arabic

    • موضوع محدد
        
    • مواضيع محددة
        
    • موضوع بعينه
        
    • موضوع معين
        
    • موضوعا محددا
        
    • موضوعاً محدداً
        
    This could be done by dedicating meetings of a contact group to a specific topic or by assigning topics to focus groups which would seek to narrow down options or flesh out promising ideas. UN ويمكن القيام بذلك عن طريق تخصيص جلسات فريق اتصال لتناول موضوع محدد أو عن طريق إسناد مواضيع محددة إلى أفرقة اتصال تسعى إلى تضييق نطاق الخيارات أو بيان الأفكار الواعدة.
    He pointed out that each expert was assigned a specific topic to work on and on which he was to make a presentation at the seminar. UN وأشار إلى أن كل خبير معيّن له موضوع محدد لدراسته وتقديم عرض بشأنه في الحلقة الدراسية.
    Indeed, in-built flexibility should allow for followup on any subject, like informal sessions, a continuation of the discussion on a specific topic, if needed, and side events. UN وبالفعل، فإن المرونة المتأصلة ينبغي أن تسمح بمتابعة أي موضوع، مثل الجلسات غير الرسمية، وبمواصلة المناقشات بشأن موضوع محدد عند الاقتضاء، وبإقامة أنشطة جانبية.
    Trainers felt that more time was required in the delivery of their individual modules, as the scope of the themes was wide and at times it was clear that both the participants and the trainers could have benefited from more time on a specific topic. UN ورأى المدِّربون وجوب تخصيص مزيد من الوقت لتقديم وحدة كل منهم، نظراً لاتساع نطاق المواضيع المعروضة. وكان من الواضح أحياناً أنه كان من الأجدر بالمشاركين والمدربين على السواء أن يستفيدوا من تكريس مزيد من الوقت لمعالجة موضوع بعينه من المواضيع.
    A knowledge network is broadly defined as a group of people sharing ideas and information around a specific topic and as the structures and relationships allowing staff to brainstorm and create innovations. UN وتُعرف شبكة المعارف عموما بأنها مجموعة من الأشخاص الذين يتقاسمون الأفكار والمعلومات عن موضوع معين وبأنها الهياكل والعلاقات التي تمكن الموظفين من طرح الأفكار والابتكارات.
    11. Request that " family " should be a specific topic in relevant national and international reports on social issues; UN ١١ - نطلب أن تكون " اﻷسرة " موضوعا محددا في التقارير الوطنية والدولية ذات الصلة المتعلقة بالقضايا الاجتماعية؛
    Additionally, there was a need for coordination among all of the environmental conventions. Each of them dealt with a specific topic - desertification, climate change, and so on - but it was also essential that they should be mutually reinforcing. UN 103- وبالإضافة إلى ذلك، توجد حاجة للتنسيق فيما بين جميع الاتفاقيات البيئية فكل واحدة منها تعالج موضوعاً محدداً - التصحر وتغير المناخ وهكذا - ولكن من الضروري أيضاً أن تدعم كل واحدة منها الأخرى بشكل متبادل.
    Formal knowledge networks in the Secretariat form around a specific topic and share documents, link staff across organizational boundaries and enable them to ask for information and assistance. UN وتتمحور شبكات المعارف الرسمية الموجودة في الأمانة العامة حول موضوع محدد وتتقاسم الوثائق، وتربط بين الموظفين من جميع دوائر المنظمة وتمكنهم من التماس المعلومات والمساعدة.
    Of course, it should be allowed a number of forms for deliberation, and a study group for a specific topic might be one of them. UN وبالطبع، ينبغي السماح لها بعدد من أشكال التداول، قد يكون من بينها إنشاء فريق لدراسة موضوع محدد.
    Although the Commission's Statute appeared to establish a divide between codification and progressive development, its work on a specific topic might combine the two, notwithstanding the difficulties in distinguishing between them in certain cases. UN وعلى الرغم من أن النظام الأساسي للجنة ينشئ على ما يبدو فجوة بين التدوين والتطوير التدريجي، فإن عملها على موضوع محدد يجمع بين الأمرين، على الرغم من صعوبة التمييز بينهما في بعض الحالات.
    The Netherlands believes that bringing together experts on a specific topic can be instrumental in this context. UN وتعتبر هولندا أن عقد اجتماعات للخبراء بشأن موضوع محدد قد يكون مفيداً جداً في هذا السياق.
    Now, we are talking about three meetings just to discuss the definition of a specific topic. UN الآن نحن نتحدث عن ثلاث جلسات للحديث فقط عن تعريف موضوع محدد.
    The Commission also authorizes the Special Rapporteurs to address questionnaires to Governments, when appropriate, seeking information or their views on a specific topic. UN وتأذن اللجنة أيضاً للمقررين الخاصين بإرسال استبيانات إلى الحكومات، عند الاقتضاء، لالتماس معلومات أو للاطلاع على آرائها في موضوع محدد.
    24. The discussion on the treatment of mobile phone licences is an example for a special meeting organized to discuss a specific topic. UN 24 - المناقشة حول معاملة تراخيص الهواتف المنقولة تنهض مثالا على اجتماع خاص يجري تنظيمه لمناقشة موضوع محدد.
    The Director may also invite governmental, intergovernmental and non-governmental institutions to propose experts who would best contribute to Technical Committee discussions on a specific topic. UN ويجوز للمدير أيضا دعوة المؤسسات الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى أن تقترح خبراء يساهمون على النحو الأفضل في مناقشات اللجنة التقنية بشأن مواضيع محددة.
    The Director may also invite governmental, intergovernmental and non-governmental institutions to propose experts who would best contribute to Technical Committee discussions on a specific topic. UN ويجوز للمدير أيضا دعوة المؤسسات الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى أن ترشح خبراء ممن يستطيعون المساهمة، على النحو الأفضل، في مناقشات اللجنة التقنية بشأن مواضيع محددة.
    The Director may also invite governmental, intergovernmental and non-governmental institutions to propose experts who would best contribute to Technical Committee discussions on a specific topic. UN ويجوز للمدير أيضا دعوة المؤسسات الحكومية والمؤسسات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى أن ترشح خبراء ممن يستطيعون المساهمة، على النحو الأفضل، في مناقشات اللجنة التقنية بشأن مواضيع محددة.
    8. If a specific topic under the general heading of the rule of law were to be selected for consideration at the next session of the General Assembly, it should have a practical focus and provide a basis for constructive deliberation. UN 8 - وقالت إنه إذا ما تم اختيار موضوع بعينه في إطار العنوان العام لسيادة القانون من أجل النظر فيه في الدورة المقبلة للجمعية العامة، فلابد أن يدور حول محور عملي وأن يشكِّل أساساً لمداولات بنَّاءة.
    72. The Commission had complied overall with the criteria it had laid down in 1998 for its programme of work, especially with regard to meeting the needs of Member States in dealing with a specific topic. UN 72 - واختتم بقوله إن اللجنة امتثلت على وجه العموم للمعيار الذي وضعته في عام 1998 بشأن برنامج عملها، وبالأخص في الإيفاء باحتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالتعامل مع موضوع بعينه.
    For example, could a process be envisaged by which interested RCPs and IRFs take up a specific topic defined at a GFMD meeting and include it in their annual agendas, in addition to their own regional areas of focus? UN وعلى سبيل المثال، يمكن توخي عملية ما يُمكن بها للعمليات التشاورية الإقليمية والمنتديات التشاورية الأقاليمية المهتمة تبني موضوع معين جرى تحديده في اجتماع المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وإدراجه في جداول أعمالها السنوية، بالإضافة إلى مجالات التركيز الإقليمية الخاصة بها؟
    In that regard, members who wished to propose to the Bureau a specific topic for discussion were invited to do so through the Secretariat. Other issues UN وفي هذا الصدد، دُعي من يرغب من الأعضاء في أن يقترح على المكتب موضوعا محددا للنقاش إلى أن يقدم اقتراحه من خلال الأمانة العامة.
    Since 2012, a seminar has been held on the human rights of vulnerable groups, including a specific topic on the human rights of persons with disabilities, which has involved the participation of 525 persons in eight activities. UN تنظَّم منذ عام 2012 إلى هذا التاريخ، الحلقة الدراسية المعنونة " حقوق الإنسان الخاصة بالفئات الضعيفة " ، التي تشمل موضوعاً محدداً بخصوص حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة، وتضمنت 8 أنشطة استفاد منها 525 شخصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more