"a speech" - Translation from English to Arabic

    • خطاب
        
    • خطاباً
        
    • كلمة
        
    • خطابا
        
    • خطبة
        
    • بخطاب
        
    • خطابه
        
    • محاضرة
        
    • خطابًا
        
    • الخطاب الذي
        
    • إلقاء الخطب
        
    • خطابك
        
    • بخطبة
        
    • بحديث
        
    • فالخطاب الملقى
        
    It is customary in this type of activities to make a speech. UN لقد جرت العادة في هذا النوع من الأنشطة أن يُلقى خطاب.
    I can't give a speech about gun control at the NRA." Open Subtitles لا أستطيع تقديم خطاب لسيطرة الأسلحة أمام هيئة السلاح الدولي
    My delegation had no intention of making a speech today but his utterance has compelled me to request the floor. UN ولم يكن في نية وفدي أن يلقي خطاباً اليوم غير أن ما فاه به اضطرني إلى طلب الكلمة.
    One Representative attended the workshop and delivered a speech on Rural Labour Transfer and Construction for New Countryside in China. UN وحضر ممثل واحد حلقة العمل وألقى كلمة بشأن نقل العمالة الريفية والبناء من أجل ريف جديد في الصين.
    FIABCI member Mr. Enrico Campagnoli gave a speech at that Forum. UN وألقى السيد إنريكو كامبانيولي، عضو الاتحاد، خطابا في ذلك المنتدى.
    You only forced me to deliver a speech, not good will. Open Subtitles لقد أجبرتني فقط علي تقديم خطبة و ليس نية حسنة
    Mr.darling,you have a speech to make in less than an hour. Open Subtitles سيد دارلينغ , لديك خطاب ستجريه في أقل من ساعة
    Gave a speech nine days ago in St Petersburg. Open Subtitles ألقى خطاب منذ تسعة أيام فى شارع بيترسبورج
    In a speech before the National Assembly, the parliament of Venezuela, Palestinian leader Mahmoud Abbas stated: UN وفي خطاب أمام الجمعية الوطنية، برلمان فنـزويلا، قال الزعيم الفلسطيني محمود عباس:
    In this interactive event, each participating school made a formal presentation on human rights, in the form of a group essay or a speech. UN وفي هذا الحدث التفاعلي، قدمت كل مدرسة مشارِكة عرضا رسميا بشأن حقوق اﻹنسان، في شكل مقالة جماعية أو خطاب.
    The attacks were launched while the representative of Eritrea was calling for an end to hostilities in a speech he made to the summit of African leaders. UN وقد شُنت تلك الهجمات بينما كان ممثل إريتريا يدعو إلى إنهاء القتال في خطاب أدلى به أمام مؤتمر قمة الزعماء اﻷفريقيين.
    The text of a speech should not be submitted in lieu of corrections. UN كذلك لا يجوز تقديم نص خطاب ما بدلا من تقديم تصويبات.
    At the forum, Mr. Wang gave a speech on the CPAPD's endeavor to implement the UN MDGs. UN وألقى السيد وانغ خطاباً في المنتدى حول الجهود التي تبذلها الرابطة لتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية.
    I have to make a speech tonight for a fund-raiser. Open Subtitles يجب أن ألقي خطاباً الليل في حفل جمع التبرعات
    On 14 January 1998, he was beaten subsequent to a speech he made at a protest against the SSP. UN ففي 14 كانون الثاني/يناير 1998، تم ضربه بعد أن ألقى خطاباً في مظاهرة احتجاج ضد جيش الصحابة.
    Just two days ago, in a speech addressed to 100,000 fellow citizens, President Fidel Castro stated the following: UN أعلن الرئيس فيدل كاسترو في كلمة ألقاها منذ يومين فقط في مائة ألف مواطن ما يلي:
    Has been shot to death while giving a speech Open Subtitles قد تم قتله رميا بالرصاص أثناء إلقاء كلمة
    But I... I can't make a speech without writing it first. Open Subtitles و لكن ، لا يمكننى إلقاء كلمة دون كتابتها أولاً
    The Director of UNIC Athens delivered a speech at the Chamber of Commerce of Piraeus. UN فقد ألقى مدير مركز الأمم المتحدة للإعلام في أثينا خطابا في الغرفة التجارية في مدينة بيريوس.
    Lourdes Palacio Suárez, Director of IGA, made a speech inaugurating the event in Cuba. UN وألقت السيدة لورديس بالاسيو سواريس، مديرة معهد الجيوفيزياء والفلك، خطابا افتتحت به هذه المناسبة في كوبا.
    The President of the Kosovo Assembly subsequently specifically condemned the violence against Kosovo Serbs in a speech to the Assembly. UN وأدان بعد ذلك رئيس جمعية كوسوفو العنف المرتكب ضد صرب كوسوفو على وجه التحديد في خطبة ألقاها أمام الجمعية.
    You think you can make a speech that good again tomorrow? Open Subtitles أتظنين أنه يمكنك أن تقومي بخطاب بهذه الجودة مجددا غدا؟
    Everything that he had said in his presentation he had already stated in a speech before the Cambodian National Assembly two weeks previously. UN وإن كل ما ذكره في بيانه قد أعلنه بالفعل في خطابه أمام الجمعية الوطنية الكمبودية منذ أسبوعين.
    Also she recently gave a speech at George Washington University about women in Oman and the Gulf region. UN ألقت مؤخرا محاضرة في جامعة جورج واشنطن عن المرأة في عمان ومنطقة الخليج.
    I don't need a speech from you or my father or my brother or my agent. Open Subtitles لا اريد خطابًا منك, أنت او أبي او اخي, او وكيلتي
    I, uh, had to write Selina's speech for the science fair so fast that I, uh, think I plagiarized a speech that I wrote for Chung. Open Subtitles كان لا بُدَّ أنْ أَكْتبَ خطاب سيلينا لمعرضِ العِلْمَ بسرعة والذي أعتقد سَرقتُه من الخطاب الذي كَتبته لشانج
    I should also like to draw the attention of members to the decision taken by the General Assembly at previous sessions, namely, that the practice of expressing congratulations within the General Assembly Hall after a speech has been delivered is strongly discouraged. UN وأود أيضا أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في الدورات السابقة، وهو أن ممارسة الإعراب عن التهاني داخل قاعة الجمعية العامة بعد إلقاء الخطب غير محبذة.
    For god's sake, man, we're in enough trouble without you making a speech. Open Subtitles بربك يا رجل نحن بمأزق بما فيه الكفاية بدون خطابك
    Your Honour, I have no intention of making a speech. Open Subtitles سيدى القاضى ، ليست لدى الرغبة فى الإدلاء بخطبة
    The delegation had quoted from a speech delivered by Lord Donaldson, former Master of the Rolls, which invoked historical tradition to justify the Government's stance. UN وقال إن الوفد استشهد بحديث أدلى به اللورد دونالدسون، رئيس محكمة الاستئناف السابق، الذي استند إلى التقاليد التاريخية لتبرير موقف الحكومة.
    a speech before a crowd or on television might properly be deemed of greater concern than an interview published in a cultural journal. UN فالخطاب الملقى أمام حشد من الناس أو على التلفزيون يصح أن يعتبر أكثر إثارة للقلق من لقاء صحفي منشور في صحيفة ثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more