"a speedy" - Translation from English to Arabic

    • سريع
        
    • إلى الإسراع
        
    • الإنهاء السريع
        
    • لﻹسراع
        
    • المؤسسات والتحول بسرعة
        
    • بسرعة وفعالية
        
    • الإنهاء العاجل
        
    • محاكمة سريعة
        
    During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. UN وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. UN وفي إطار المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري.
    We firmly support a speedy solution to the problem of anti-personnel land-mines laid down throughout the entire planet. UN ونؤيد تأييدا تاما التوصل إلى حل سريع لمشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة في جميع أنحاء الكوكب.
    SADC would support all efforts aimed at a speedy resolution to the question. UN وستؤيد الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي كافة الجهود التي تهدف إلى الإسراع بحل هذه المسألة.
    In a similar vein, we would urge that the embargo against Cuba, which the Assembly has denounced for many years, be brought to a speedy end. UN وعلى هذا المنوال، فإننا نحث على الإنهاء السريع للحصار المفروض على كوبا، الذي أدانته الجمعية العامة لسنوات عديدة.
    As we continue to seek ways and means to reform the Security Council, we must not replace a speedy process with haste. UN ونحن إذ نواصل السعي إلى إيجاد السبل والوسائل ﻹصلاح مجلس اﻷمن، يجب أن نتلافى اتخاذ التسرع بديلا لﻹسراع في المسيرة.
    (a) Allocate appropriate funding for the implementation of the national plan on the transformation of psychiatric, health, social and other services for adults and children with intellectual or psychosocial disabilities to ensure a speedy process of deinstitutionalization to more community-based services and/or affordable housing; UN (أ) أن تخصص التمويل المناسب لتنفيذ الخطة الوطنية لتغيير الخدمات النفسية والصحية والاجتماعية وغيرها من الخدمات الخاصة بالبالغين والأطفال ذوي الإعاقات الذهنية أو النفسية - الاجتماعية بما يضمن إنهاء ممارسة الإيداع في المؤسسات والتحول بسرعة إلى خدمات أكثر تجذراً في المجتمع و/أو السكن المعقول التكلفة؛
    2. Reaffirm full support of the efforts of the constitutionally based, elected Government and Council of Representatives of Iraq to achieve, in a speedy and effective manner, the goals of the Iraqi people for a prosperous, free, independent, united, democratic, and federal Iraq, and the basic right of all Iraqi citizens to participate peacefully in the ongoing political process. UN 2 - إعادة تأكيد الدعم التام لجهود الحكومة العراقية ومجلس النواب المنتخبين دستوريا ليتحقق بسرعة وفعالية ما يصبو إليه الشعب العراقي من رفاهية وحرية واستقلال ووحدة وديمقراطية وفيدرالية، وإعمال الحق الأساسي لجميع المواطنين العراقيين في المشاركة سلميا في العملية السياسية الجارية.
    We again urge a speedy, fair and just resolution to this gaming dispute. UN ونحض مرة أخرى على إيجاد حل سريع ومنصف وعادل لهذا النزاع المؤلم.
    The Government of the Sudan pledged to cooperate with the Joint Chief Mediator and expressed its determination to seek a speedy political solution to the crisis in Darfur. UN وتعهدت حكومة السودان بالتعاون مع رئيس الوسطاء وأعربت عن تصميمها على السعي للتوصل إلى حل سياسي سريع للأزمة في دارفور.
    To reiterate the crucial need for a speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East without any further delay. UN تكرار تأكيد الحاجة الماسة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على نحو سريع ودون مزيد من التأخير.
    Where do we go from here? How should we proceed in the months ahead of us? We all acknowledge the need for a speedy reform. UN فما هي الخطوة التالية بعد الآن؟ وكيف نمضي قدما خلال الأشهر المقبلة؟ إننا جميعا نسلم بالحاجة إلى إصلاح سريع.
    That is why my Government has responded most favourably to all initiatives aimed at a speedy resolution of the situation in Sierra Leone. UN وذلك هو ما دعا حكومتي إلى التجاوب تماما مع جميع المبادرات الرامية إلى إيجاد حل سريع للحالة في سيراليون.
    It is precisely because of the nature of threats such as environmental degradation in the contemporary world that a speedy and comprehensive response by the United Nations is needed. UN وبالتحديد بسبب طبيعة التهديدات مثل التردي البيئي في العالم المعاصر، هناك ضرورة لرد سريع وشامل من الأمم المتحدة.
    As a neighbouring country of the Federal Republic of Yugoslavia, Croatia is vitally interested in a speedy resolution of the crisis. UN وكرواتيا بوصفها بلدا مجاورا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مهتمة للغاية بإيجاد حل سريع لهذه اﻷزمة.
    The representative of Jamaica assured the Assembly that action at the highest political level would be taken to ensure a speedy resolution. UN وأكد ممثل جامايكا للجمعية بأنه ستتخذ إجراءات على أرفع المستويات السياسية لكفالة الوصول إلى حل سريع.
    I would like to bring to your attention that Eritrea wants and is committed to a speedy, peaceful and legal solution of the border conflict with Ethiopia. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى أن ما تريده إريتريا وتلتزم به هو التوصل إلى حل سريع وسلمي وقانوني لنزاع الحدود مع إثيوبيا.
    Noting the commitments offered by the Director-General in that regard, he looked forward to a speedy resolution of the challenges referred to in the report. UN وأضاف بقولـه إنه إذ ينوّه بالالتزامات التي قدّمها المدير العام في هذا الصدد، فإنه يتطلّع قُدماً إلى الإسراع في مواجهة التحدّيات المشار إليها في التقرير.
    The EU supported the Report's call for a speedy resumption of the WTO trade negotiations, which offered the best opportunity to tackle commodity problems. UN 13 - ويؤيد الاتحاد الأوروبي ما تضمنه التقرير من دعوة إلى الإسراع في استئناف المفاوضات التجارية داخل منظمة التجارة العالمية، حيث تتيح هذه المفاوضات أفضل فرصة للتصدي لمشاكل السلع الأساسية.
    The Declaration solemnly proclaimed the need to bring colonialism in all its forms and manifestations to a speedy and unconditional end. UN ونص الإعلان رسميا على ضرورة الإنهاء السريع وغير المشروط للاستعمار بجميع أشكاله ومظاهره.
    The Central Organ requested the OAU High-Level Delegation to remain seized of the dispute, and called on the two Parties to continue to cooperate with the Delegation with a view to creating the necessary conditions for a speedy implementation of the framework agreement. UN وطلب الجهاز المركزي إلى الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يظل على علم بالنزاع ودعا الطرفين إلى مواصلة التعاون مع الوفد بغية تهيئة الظروف اللازمة لﻹسراع بتنفيذ الاتفاق اﻹطاري.
    (a) Allocate appropriate funding for the implementation of the national plan on the transformation of psychiatric, health, social and other services for adults and children with intellectual or psychosocial disabilities to ensure a speedy process of deinstitutionalization to more community-based services and/or affordable housing; UN (أ) أن تخصص التمويل المناسب لتنفيذ الخطة الوطنية لتغيير الخدمات النفسية والصحية والاجتماعية وغيرها من الخدمات الخاصة بالبالغين والأطفال ذوي الإعاقات الذهنية أو النفسية - الاجتماعية بما يضمن إنهاء ممارسة الإيداع في المؤسسات والتحول بسرعة إلى خدمات أكثر تجذراً في المجتمع و/أو السكن المعقول التكلفة؛
    " 7. Declares its conviction of the importance and usefulness of direct contacts between the two parties with a view to overcoming their differences and creating propitious conditions for a speedy and effective implementation of the settlement plan, and encourages in this regard the Kingdom of Morocco and the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro to start direct talks as soon as possible " , UN " ٧ - تعلن اقتناعها بأهمية وفائدة إجراء اتصالات مباشرة بين الطرفين بغية التغلب على الخلافات القائمة بينهما وتهيئة ظروف تفضي الى تنفيذ خطة التسوية بسرعة وفعالية وتشجع في هذا الشأن المملكة المغربية والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على الشروع في هذه المحادثات المباشرة في أقرب وقت ممكن، " .
    6. Stresses the need for a speedy end to the reoccupation of Palestinian population centres and for the complete cessation of all acts of violence, including military attacks, destruction and acts of terror; UN 6 - تؤكد ضرورة الإنهاء العاجل لإعادة احتلال المراكز السكانية الفلسطينية والوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك الهجمات العسكرية والتدمير وأعمال الإرهاب؛
    He requested a speedy trial or release pending trial. UN وأصر على أن تجرى له محاكمة سريعة أو أن يُطلق سراحه بصورة مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more