"a spirit of dialogue" - Translation from English to Arabic

    • روح الحوار
        
    • جو من الحوار
        
    • روح من الحوار
        
    • وروح الحوار
        
    Our response to these challenges requires each of us to manifest a spirit of dialogue and openness. UN وإن استجابتنا لهذه التحديات تتطلب من كل منا إبداء روح الحوار والانفتاح.
    The Government was determined to endow indigenous peoples with the means to participate fully in decisions that affected them within a spirit of dialogue and consensus. UN وإن الحكومة عازمة على منح الشعوب الأصلية وسائل المشاركة الكاملة في عملية اتخاذ القرارات التي تعنيها، وذلك في سياق يطبعه روح الحوار والتوافق.
    The progress of South Africa's peoples in resolving their conflicts represents the triumph over racism of a spirit of dialogue and consultation. UN إن التقدم الذي أحرزه سكان جنوب افريقيا في حل نزاعاتهم كان بمثابة انتصار روح الحوار والتشاور على العنصرية.
    In such cases, the Committee shall transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of such report or additional information and undertake any other efforts in a spirit of dialogue between the State concerned and the Committee. UN وفي هذه الحالات، ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، تذكيراًَ بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الإضافية، وتبذل أية جهود أخرى في جو من الحوار بين الدولة المعنية واللجنة.
    In such cases, the Committee shall transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of such report or additional information and undertake any other efforts in a spirit of dialogue between the State concerned and the Committee. UN وفي هذه الحالات، ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، تذكيراًَ بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الإضافية، وتبذل أية جهود أخرى في جو من الحوار بين الدولة المعنية واللجنة.
    The European Union now calls on the parties to press ahead with the process of reintegration in a spirit of dialogue, openness, good faith and mutual understanding, in which endeavour they will be supported and supervised by the international community. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي اﻵن الى اﻷطراف أن تمضي قدما في عملية إعادة اﻹدماج في روح من الحوار والمصارحة وحسن النية والتفاهم، وفي هذا المسعى سيمدها المجتمع الدولي بدعمه ويكون مشرفا عليها.
    Baseline through 2011: a spirit of dialogue and power sharing underpinned the 2000 Arusha Accords and was enshrined in the Constitution of Burundi of 2005 and in the composition of the Government after the 2005 elections. UN خط الأساس خلال عام 2011: شكلت روح الحوار وتقاسم السلطة دعامة اتفاقات أروشا للسلام عام 2000، وتكرست في دستور بوروندي لعام 2005، وفي تشكيل الحكومة بعد انتخابات عام 2005.
    Take all necessary measures to affirm and consolidate the State's authority over the entire territory and foster rapprochement and a spirit of dialogue among the political actors; UN :: اتخاذ كافة التدابير اللازمة لبسط سلطة الدولة وتعزيزها في جميع أنحاء الأراضي الوطنية، وكذلك كافة التدابير التي من شأنها التقريب بين الجهات الفاعلة السياسية وإرساء روح الحوار بينها؛
    It is therefore essential that the Transitional Federal Government take the necessary steps in the time remaining, while maintaining a spirit of dialogue and consensus. UN ومن ثم، فإن من الضروري أن تخطو الحكومة الاتحادية الانتقالية الخطوات اللازمة في الوقت المتبقي، مع الحفاظ على روح الحوار وتوافق الآراء.
    The numerous varied cultural activities held throughout this year in Tunisia have taken place in the context of promoting a spirit of dialogue and tolerance and of bringing peoples closer together at the regional and international levels so as to contribute to promoting the culture of peace. UN وقد جرت مختلف الأنشطة الثقافية العديدة التي نظمت خلال هذا العام في تونس في إطار تعزيز روح الحوار والتسامح والتقارب فيما بين الشعوب على المستويين اﻹقليمي والدولي لﻹسهام في تعزيز ثقافة السلام.
    a spirit of dialogue and flexibility from all quarters will certainly help in devising the agenda for the years to come, as we continue to strive for a world free from weapons of mass destruction. UN إن إبداء جميع الدوائر روح الحوار والمرونة من شأنه أن يساعد بالتأكيد في وضع جدول اﻷعمال لﻷعوام المقبلة ونحن نواصل كفاحنا من أجل إخلاء العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    The Government has pledged to cooperate with universal periodic review in good faith and regarded this mechanism as an instrument that adds a spirit of dialogue and communication to the field of human rights. UN وقد تعهدت حكومة الجزائر بالتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل بحسن نية وهي تعتبر هذه الآلية بمثابة أداة تضيف روح الحوار والاتصال إلى ميدان حقوق الإنسان.
    This choice is eminently meaningful as the current crises remind us that all countries of the world are called on to cooperate, especially because of interdependence related to globalization, and that a spirit of dialogue must prevail. UN ولا شك أن هذا الاختيار له مغزى عميق إذ إن الأزمات الحالية تذكرنا بأن كل بلدان العالم مدعوة للتعاون، لا سيما بسبب الترابط الناتج عن العولمة، كما تذكرنا بوجوب سيادة روح الحوار.
    :: Take all necessary measures to affirm and consolidate the State's authority over the entire territory and foster rapprochement and a spirit of dialogue among the political actors; UN :: اتخاذ كافة التدابير التي من شأنها تأكيد الدولة وتعزيزها، في جميع أنحاء الأراضي الوطنية والتقريب بين الجهات الفاعلة السياسية وإرساء روح الحوار بينها؛
    (a) Take all necessary measures to affirm and consolidate the State's authority over the entire territory and to foster rapprochement and a spirit of dialogue among the political actors; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير التي من شأنها تأكيد سلطة الدولة وتوطيدها في جميع أنحاء الإقليم، وجميع التدابير الرامية إلى التقريب بين الجهات الفاعلة السياسية وإرساء روح الحوار بينها؛
    Active contribution to further strengthening of efficiency and effectiveness of the Human Rights Council to protect and promote human rights in a spirit of dialogue and cooperation, and by appropriately responding to human rights violations; UN المساهمة بنشاط في زيادة تعزيز كفاءة وفعالية مجلس حقوق الإنسان لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في جو من الحوار والتعاون، وبالاستجابة بشكل ملائم على انتهاكات حقوق الإنسان؛
    The Council calls on all political parties, military forces and all elements of civil society fully to respect and implement it in a spirit of dialogue, moderation and compromise. UN ويدعو المجلس جميع اﻷحزاب السياسية والقوات المسلحة وكافة عناصر المجتمع المدني إلى احترام هذه الاتفاقية احتراما كاملا وتنفيذها في جو من الحوار والاعتدال والتوفيق بين وجهات النظر.
    In such cases, the Committee shall transmit to the State party concerned, through the Secretary-General, a reminder concerning the submission of such report or additional information and undertake any other efforts in a spirit of dialogue between the State concerned and the Committee. UN وفي هذه الحالات، ترسل اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية، عن طريق الأمين العام، تذكيراًَ بشأن تقديم التقرير أو المعلومات الإضافية، وتبذل أية جهود أخرى في جو من الحوار بين الدولة المعنية واللجنة.
    3. In fulfilling this obligation to the Human Rights Council, Algeria wishes to reaffirm its previously stated pledge to cooperate in good faith and unreservedly with the new mechanism, which serves as an additional tool for the furtherance of human rights in a spirit of dialogue and cooperation. UN 3- وإن الجزائر، إذ تفي بهذا الالتزام أمام مجلس حقوق الإنسان، إنما تؤكد على أنها ملتزمة، كما دأبت على ذلك في السابق، بالتعاون بحسن نية وبدون أية أحكام مسبقة مع هذه الآلية الجديدة التي تعد أداة إضافية لتعزيز مسألة حقوق الإنسان في روح من الحوار والتعاون.
    48. As a founding member of the Human Rights Council, elected in 2006 for a three-year term, Mauritius has worked with the international community in a spirit of dialogue, cooperation, and objectivity to build the institutional architecture of the Council and also to promote and protect the universal enjoyment of all human rights. UN 48 - عملت موريشيوس، بوصفها عضوا مؤسسا لمجلس حقوق الإنسان انتُخب في عام 2006 لولاية مدتها ثلاث سنوات، مع المجتمع الدولي في روح من الحوار والتعاون والموضوعية في سبيل إرساء البنيان المؤسسي للمجلس وتعزيز وحماية التمتع بجميع حقوق الإنسان على الصعيد العالمي.
    On the basis of a broad mandate and in a spirit of dialogue, consensus and solidarity, he had from the start shown his dedication and courage when confronted with the genocide in Rwanda. UN فقد أثبت تفانيه وشجاعته منذ البداية، عندما واجه جريمة إبادة اﻷجناس في رواندا، استناد إلى الولاية الواسعة وروح الحوار والتوافق في اﻵراء والتضامن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more