"a springboard" - Translation from English to Arabic

    • نقطة انطلاق
        
    • منطلقا
        
    • قاعدة انطلاق
        
    • ومنطلقا
        
    • خشبة قفز
        
    Benin is an agricultural country, and agriculture must serve as a springboard for its development. UN إن بنن بلد زراعي، ولا بد للزراعة أن تكون نقطة انطلاق لتنميته.
    The panel presentations and discussion that took place during the first two plenary sessions provided a springboard for the roundtable discussions. UN ووفرت عروض أفرقة الخبراء ومناقشاتها التي جرت خلال الجلستين العامتين الأوليين نقطة انطلاق لمناقشات المائدة المستديرة.
    Participants identified opportunities arising from the challenges posed by the crisis that could serve as a springboard for the development of innovative mechanisms to promote affordable housing. UN وحدد المشاركون الفرص الناشئة عن التحديات التي تطرحها هذه الأزمة، والتي يمكن أن تكون بمثابة نقطة انطلاق لتطوير آليات مبتكرة لتعزيز الإسكان الميسور التكلفة.
    Very often, elections at a Local Council level serve as a springboard to higher echelons in political life. UN وغالبا ما تكون الانتخابات على مستوى المجالس المحلية منطلقا لتقلد مناصب أعلى في الحياة السياسية.
    Particular attention should be given to enhancing the Global System of Trade Preferences among Developing Countries, since it could act as a springboard for greater South - South development cooperation. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتعزيز النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، لأنه يمكنه أن يكون قاعدة انطلاق لزيادة التعاون الإنمائي بين الجنوب والجنوب.
    The Moroccan proposal could at least provide a springboard for talks, and perhaps the two sides could eventually compromise. UN والمقترح المغربي يمكن على الأقل أن يوفر نقطة انطلاق للمحادثات، فلربما يصل الجانبان إلى حل وسط في نهاية المطاف.
    Regional trading arrangements have been viewed as a springboard for broader trade liberalization. UN واعتبرت ترتيبات التجارة الاقليمية نقطة انطلاق لمزيد من تحرير التجارة.
    Regional trading arrangements have been viewed as a springboard for broader trade liberalization. UN واعتبرت ترتيبات التجارة الاقليمية نقطة انطلاق لمزيد من تحرير التجارة.
    The International Movement ATD Fourth World Movement's goal was to use the roundtable as a springboard to further discussion and work in the field. UN وكان هدف هذه الحركة هو اتخاذ اجتماع المائدة المستديرة نقطة انطلاق لمزيد من المناقشة والعمل في هذا الميدان.
    Transnational criminal enterprises are seeking to use the Republic of Azerbaijan as a springboard for their activities. UN وتسعى المشاريع الإجرامية عبر الوطنية إلى استخدام جمهورية أذربيجان نقطة انطلاق لأنشطتها.
    The panel presentations and discussion that took place during the first two plenary sessions provided a springboard for the roundtable discussions. UN ووفرت عروض أفرقة الخبراء ومناقشاتها التي جرت خلال الجلستين العامتين الأوليين نقطة انطلاق لمناقشات المائدة المستديرة.
    Be used as a springboard for stimulating debate on how to shape the region's longer-term future. UN تستعمل نقطة انطلاق من أجل إثارة الحوار حول كيفية بلورة مستقبل المنطقة على المدى الطويل.
    Such practices underpin the conceptual universality of human rights, as well as providing a springboard for enhancing the right to education. UN وهذه الممارسات تؤيد مفهوم عالمية حقوق الإنسان، كما أنها توفر نقطة انطلاق للنهوض بالحق في التعليم.
    Such measures build human capital and can be a springboard for empowerment. UN وهذه التدابير تيسر بناء رأس المال البشري ويمكن أن تكون نقطة انطلاق عملية التمكين.
    Once operational, these bases will serve as a springboard for the Mission's interaction and early warning with local communities. UN وستكون هاتان القاعدتان، بمجرد تشغيلهما، بمثابة نقطة انطلاق لتفاعل البعثة وموقع للإنذار المبكر تجاه المجتمعات المحلية.
    And it is fighting despite the fact that the drug barons are trying to use the country, because of its location, as a springboard for their deadly cargoes. UN وهي تخوضها على الرغم من أن بارونات المخدرات يحاولون استغلال البلد، بسبب موقفه ليكون نقطة انطلاق لشحناتهم المميتـــة.
    One delegation, on behalf of a number of others, said that consensus was not an end in itself, but a springboard to improving the work of the Department of Public Information. UN وذكر أحد الوفود، بالنيابة عن عدد من وفود أخرى أن توافق اﻵراء ليس هدفا في حد ذاته، وإنما يمثل نقطة انطلاق لتحسين عمل ادارة شؤون الاعلام.
    Mercenaries were continually being sent to the Chechen Republic, in an attempt to turn it into a springboard for new attacks not confined to Russia itself. UN ويوفَد المرتزقة إلى جمهورية الشيشان باستمرار في محاولة لجعلها منطلقا لهجمات جديدة لا تقتصر على روسيا نفسها.
    The Government had used Puerto Rico as a springboard for launching aggression against other countries. UN ذلك أن الحكومة اتخذت من بورتوريكو منطلقا لشن العدوان ضد بلدان أخرى.
    Several representatives saw opportunities arising from those challenges, which could be a springboard for the development of innovative mechanisms to promote affordable housing. UN 4 - ورأى عديد من الممثلين أن هناك فرصاً تنشأ عن هذه التحديات، ويمكن أن تصبح قاعدة انطلاق لتطوير آليات ابتكارية للنهوض بالإسكان الميسور التكلفة.
    4. Several representatives saw opportunities arising from those challenges, which could be a springboard for the development of innovative mechanisms to promote affordable housing. UN 4 - ورأى عديد من الممثلين أن هناك فرصاً تنشأ عن هذه التحديات، ويمكن أن تصبح قاعدة انطلاق لتطوير آليات ابتكارية للنهوض بالإسكان الميسور التكلفة.
    V. Achievements 70. The International Year of Mountains was a celebration of mountain life and a springboard for long-term collaborative research and action to enhance the well-being of mountain peoples and conserve mountain ecosystems. UN 70 - كانت السنة الدولية للجبال مناسبة للاحتفاء بالحياة في الجبال ومنطلقا للتعاون طويل الأجل في البحوث وفي العمل على تحسين أحوال سكان الجبال والحفاظ على النظم البيئية الجبلية.
    Local Councils elections are a springboard for political life. UN إن انتخابات المجالس المحلية خشبة قفز للحياة السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more