"a stable democracy" - Translation from English to Arabic

    • ديمقراطية مستقرة
        
    In turn, a free market economy will flourish in a stable democracy, able to promote and underpin economic development. UN واقتصاد السوق الحر بدوره إنما يزدهر في ظلال ديمقراطية مستقرة حيث يتمكن من تعزيز ودعم التنمية الاقتصادية.
    Austria was a stable democracy where social peace reigned and which had welcomed and integrated many foreign population groups, including Balkan refugees. UN إن النمسا ديمقراطية مستقرة يسودها السلام الاجتماعي، وقد استقبلت وأدمجت عديدا من اﻷجانب، ومنهم لاجئون من البلقان.
    We must all beware of those who believe that the presence of a stable democracy as a neighbour is threatening. UN ويجب أن نحذر جميعا الذين يعتقدون بأن وجود ديمقراطية مستقرة كبلد مجاور يشكل تهديدا.
    For its part, Australia will not falter in its commitment to Iraq as it journeys towards a stable democracy governed by the rule of law. UN ولن تتوانى أستراليا من جانبها في التزامها تجاه العراق وهو ينتقل إلى إقامة ديمقراطية مستقرة خاضعة لحكم القانون.
    Australia will not falter in its support and assistance to Iraq as it journeys towards a stable democracy governed by the rule of law. UN ولن تتردد أستراليا في تأييدها ودعمها للعراق في مسيرته نحو ديمقراطية مستقرة تحكمها سيادة القانون.
    In turn, a free-market economy will flourish in a stable democracy which promotes and underpins economic development. UN وفي المقابل، سيزدهر اقتصاد السوق في ظل ديمقراطية مستقرة تنهض بالتنمية الاقتصادية وتعززها.
    Iceland is a stable democracy with a high standard of living and until recently extremely low unemployment and government debt Open Subtitles أيسلندا دولة ديمقراطية مستقرة ذات مستوى معيشة مرتفع و تمتعت حتى وقت قريب بمستوى بطالة و ديون حكومية منخفضة للغاية
    The building of a stable democracy following the profound political and economic changes which had occurred had created new opportunities for the greater involvement of the Czech Republic in the activities of the United Nations. UN وتتيح اقامة ديمقراطية مستقرة في أعقاب التغيرات العميقة التي وقعت على الصعيدين السياسي والاقتصادي فرصا جديدة للجمهورية التشيكية للاشتراك في أنشطة منظمة اﻷمم المتحدة.
    67. The installation of an elected Government will usher in a new phase in Haiti's transition to a stable democracy. UN 67 - سيفضي تشكيل حكومة منتخبة إلى دخول هايتي مرحلة جديدة في تحولها إلى دولة ديمقراطية مستقرة.
    Taking into account the positive impact on the regional promotion of democracy, peace and well-being that a stable democracy in Fiji will provide, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ما لوجود ديمقراطية مستقرة في فيجي من أثر إيجابي في مجال تعزيز الديمقراطية والسلام والرفاه على الصعيد الإقليمي،
    Those who would lead a new Palestinian State should adopt peaceful means to achieve the rights of their people and create the reformed institutions of a stable democracy. UN والذين سيقودون الشعب الفلسطيني إلى دولة فلسطينية جديدة يجب أن يعتمدوا سبلا سلمية لتحقيق حقوق شعبهم وإنشاء مؤسسات مصلحة من أجل ديمقراطية مستقرة.
    Our aim was to streamline the text and to point out the recent achievements as well as the major obstacles on Afghanistan's path towards a stable democracy. UN وتمثل هدفنا في تبسيط النص وبيان المنجزات التي تحققت مؤخراً، فضلاً عن العوائق الرئيسية التي تعترض طريق أفغانستان نحو إقرار ديمقراطية مستقرة.
    We therefore still need the support of the international community in order to establish the structures that are vital to the functioning of a stable democracy, which is necessary for the development of the country. UN ولذلك، نحن لا نزال نحتاج إلى دعم المجتمع الدولي في سبيل إقامة الهياكل الجوهرية لقيام ديمقراطية مستقرة وضرورية لتنمية البلد.
    Those efforts would help to maintain the momentum generated by the inclusive political dialogue and facilitate the advent of a stable democracy founded on lasting peace and sustainable development. UN وستساعد تلك الجهود على الحفاظ على قوة الدفع المتولدة عن الحوار السياسي الشامل وتيسير إقامة ديمقراطية مستقرة قائمة على سلام دائم وتنمية مستدامة.
    He is one of the most prominent figures of the Republic of Korea, a peaceful nation that has made a remarkable transformation to become a stable democracy and a vibrant economy during the past three decades. UN إنه أحد أعظم الشخصيات المرموقة من جمهورية كوريا، الأمة المسالمة التي حققت تحولا مثيرا للإعجاب لتصبح موطن ديمقراطية مستقرة واقتصاد ينبض بالحيوية أثناء العقود الثلاثة الماضية.
    We have developed a stable democracy and a growing economy, but we have not forgotten those brave men and women who struggled for and achieved our independence, as well as those men and women of goodwill who, under the flag of the United Nations, assisted us in our time of need. UN لقد طورنا ديمقراطية مستقرة واقتصادا متواصل النمو، لكننا لم ننس الرجال والنساء الشجعان الذين ناضلوا من أجل نيل الاستقلال، ولا الرجال والنساء أصحاب النوايا الحسنة الذين قدموا لنا المساعدة وقت الحاجة، تحت راية الأمم المتحدة.
    I call on the international community to provide strong support to the Commission and the electoral process in the Central African Republic, as the conduct of peaceful and credible elections is critical to maintaining the momentum of the inclusive political dialogue, enshrining a stable democracy in the country and promoting lasting peace and development. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم قوى للجنة وللعملية الانتخابية في جمهورية أفريقيا الوسطى، حيث إن عقد انتخابات سلمية لها مصداقيتها هو أمر حاسم الأهمية بالنسبة للحفاظ على الزخم الذي اكتسبه الحوار السياسي الشامل، ولإرساء ديمقراطية مستقرة في البلد، والتشجيع على تحقيق السلام الدائم والتنمية.
    To conclude, although Timor-Leste has made significant progress it still faces many serious challenges as it seeks to establish a stable democracy and develop its economy. UN وختاماً، على الرغم من التقدم الكبير الذي أحرزته تيمور - ليشتي، هي لا تزال تواجه كثيراً من التحديات الخطيرة، خلال سعيها نحو ديمقراطية مستقرة وتنمية اقتصادها.
    1. The General Assembly, in its resolution 51/8 of 25 October 1996, encouraged the Government of Nicaragua to continue its efforts to bring about reconstruction and national reconciliation, in particular, those related to poverty alleviation, economic and social development and the solution of problems related to property, with a view to the consolidation of a stable democracy. UN ١ - شجعت الجمعية العامة في قرارها ٥١/٨ المؤرخ ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية، ولا سيما تلك المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحل المشاكل المتعلقة بالممتلكات، بغية توطيد أركان ديمقراطية مستقرة.
    1. The General Assembly, in its resolution 53/1 D of 16 November 1998, encouraged the Government of Nicaragua to support the development of medium- and long-term national programmes and strategies, in particular those related to poverty alleviation, economic and social development and the resolution of problems related to property, with a view to the consolidation of a stable democracy. UN 1 - شجعت الجمعية العامة، في قرارها 53/1 دال المؤرخ 16 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، حكومة نيكاراغوا على دعم وضع البرامج والاستراتيجيات الوطنية في الأجلين المتوسط والطويل، ولا سيما ما يتعلق منها بتخفيف حدة الفقر، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحل المشاكل المتعلقة بالملكية، بهدف توطيد ديمقراطية مستقرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more