"a starting point for" - Translation from English to Arabic

    • نقطة انطلاق
        
    • نقطة بداية
        
    • منطَلقاً
        
    • منطلقا
        
    • منطلقاً
        
    • نقطة البداية لإجراء
        
    • نقطة البداية في
        
    • نقطة الانطلاق
        
    If this High-level Meeting is a starting point for those new steps, its convening will be important and worth remembering. UN وإذا كان هذا الاجتماع الرفيع المستوى نقطة انطلاق لتلك الخطوات الجديدة، فإن عقده سيكون مهما ويستحق أن نتذكره.
    In our opinion, that paper remains relevant to the current discussions and could constitute a starting point for future work. UN ونحن نرى أن تلك الورقة لا تزال ذات صلة بالمناقشات الجارية ويمكن أن تمثل نقطة انطلاق للعمل المستقبلي.
    Conceived as an educational resource, this guide provides a starting point for readers new to the United Nations. UN ويوفر هذا الدليل، الذي يُـتوخى أن يكون موردا تثقيفيا، نقطة انطلاق للقراء الحديثي العهد بالأمم المتحدة.
    This is a starting point for determining risk from exposure. UN ويُعتبر ذلك نقطة بداية لتحديد المخاطر من جراء التعرض.
    The Committee invites States parties to make this principle a starting point for planning early education, in two respects: UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما:
    My delegation therefore considers the proposal to be a good compromise package, which can be a starting point for our work in the very near future. UN ويرى وفد بلدي في المقترح بالتالي حلا وسطا جيدا، يمكن أن يشكل منطلقا لأعمالنا في المستقبل القريب جدا.
    Therefore, the report was relevant as a starting point for further work to be developed on the topic. UN ولذلك، كان هذا التقرير مهماً باعتباره منطلقاً لمواصلة العمل بهذا الشأن.
    The binding learning goals for both social studies and history include principles of equality in general which is to form a starting point for discussions of equality in specific contexts, including gender equality. UN وتشمل أهداف التعلم الإلزامية لكل من العلوم الاجتماعية والتاريخ مبادئ المساواة عموما سعيا لأن يشكل ذلك نقطة البداية لإجراء مناقشات بشأن المساواة في سياقات محددة، بما فيها المساواة بين الجنسين.
    It was also a starting point for access to treatment for HIV-positive people. UN وشكَّل أيضا نقطة انطلاق لحصول المصابين بالفيروس على المعالجة.
    It will certainly provide a starting point for serious consideration of the issue of expansion. UN فسيوفر ذلك نقطة انطلاق للنظر الجاد في مسألة توسيع المؤتمر.
    We welcome the outcome of the high-level meeting and see it as a starting point for continuing discussions. UN ونرحب بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى، وننظر إليها على أنها نقطة انطلاق لمواصلة المناقشات.
    He proposed that the mandate might remain as a starting point for the work of the Working Group and be reviewed as the work proceeded. UN واقترح أنه يمكن أن تظل الولاية الممنوحة بمثابة نقطة انطلاق لعمل الفريق العامل وأن يعاد النظر فيها مع تقدم العمل.
    The database could perhaps be a starting point for a common tool that would one day incorporate government data. UN وقد تكون قاعدة البيانات نقطة انطلاق لأداة مشتركة لعلها تشمل في المستقبل البيانات الحكومية.
    At the same time, however, it is no more than a starting point for the resumption of substantive work. UN ولكنه ليس في نفس الوقت سوى نقطة انطلاق بسيطة لاستئناف العمل الجوهري.
    These discussion papers will serve as a starting point for major groups' participation in the activities of the Commission at its sixteenth session. UN وستُتخذ ورقات المناقشة نقطة انطلاق لمشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة في دورتها السادسة عشرة.
    This is a starting point for determining risk from exposure. UN ويُعتبر ذلك نقطة بداية لتحديد المخاطر من جراء التعرض.
    The new website will also serve as a starting point for the production of a range of new printed and electronic materials. UN كما سيشكل هذا الموقع الشبكي الجديد نقطة بداية لإصدار مجموعة من المواد المطبوعة والإلكترونية الجديدة.
    National development policies can be a starting point for turning human rights into plans and action. UN ويمكن لسياسات التنمية الوطنية أن تكون نقطة بداية لتحويل حقوق الإنسان إلى خطط عمل.
    The Committee invites States parties to make this principle a starting point for planning early education, in two respects: UN وتدعو اللجنة الدول الأطراف إلى جعل هذا المبدأ منطَلقاً لتخطيط التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة من جانبين اثنين هما:
    The project is intended to serve as a starting point for the establishment of an integrated community development programme throughout the occupied Palestinian territory. UN والقصد من المشروع أن يكون منطلقا ﻹنشاء برنامج متكامل للتربية المجتمعية في كافة أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    In trying to cope with the new situation brought about by the passing of Mr. Arafat, we must reconfirm such recognition as a starting point for our future efforts. UN وفي محاولة لمواكبة الموقف الجديد الذي أدت إليه وفاة السيد عرفات، يجب أن نؤكد من جديد هذا الاعتراف بوصفه نقطة البداية في جهودنا المقبلة.
    The platform is a starting point for basic content management and is planned to be a file-sharing replacement for all United Nations documents and other content that needs to be shared, secured and stored. UN ويشكل منهاج العمل نقطة الانطلاق لإدارة المحتوى الأساسي، ومن المقرر أن يكون أحد بدائل عملية مشاركة ملفات جميع وثائق الأمم المتحدة وغيرها من المحتويات التي هناك حاجة للمشاركة فيها وتأمينها وتخزينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more