Moreover, they would only be taken up when occurring under the jurisdiction of a State party to the Convention. | UN | وفضلا عن ذلك، لن يضطلع بهذه اﻷعمال إلا عندما تقع في حدود ولاية دولة طرف في الاتفاقية. |
Pakistan, as a State party to the Convention on Certain Conventional Weapons (CCW) and its five Protocols, is fully committed to implement it. | UN | وباكستان، بوصفها دولة طرف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها الخمسة، ملتزمة تماما بتنفيذها. |
Indeed, since becoming a State party to the Convention in 1997, Myanmar had taken no steps to harmonize its legislation with the Convention or with the values of modern life and democracy. | UN | ورأت أن ميانمار لم تقم في الواقع، منذ أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية عام 1997، بخطوات كي تصبح قوانينها منسجمة مع الاتفاقية أو مع قيم الحياة المعاصرة والديمقراطية. |
We are looking forward to becoming a State party to the Convention. | UN | ونحن نتطلع إلى أن نكون دولة طرفا في الاتفاقية. |
Slovenia, as a State party to the Convention, will participate at the Meeting. | UN | وسوف تشارك سلوفينيا في الاجتماع، بوصفها دولة طرفاً في الاتفاقية. |
No communication may be considered by the Committee if it concerns a State party to the Convention that has not recognized the competence of the Committee to do so. | UN | ولا يجوز للجنة أن تنظر في أي بلاغ إذا كان يتصل بدولة طرف في الاتفاقية لم تعترف باختصاص اللجنة في هذا الصدد. |
Mexico has adopted a number of domestic measures in compliance with its obligations as a State party to the Convention. | UN | لقد اتخذت المكسيك عددا من التدابير المحلية امتثالا لالتزاماتها بوصفها دولة طرفا في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
The application of the Act extends to any activity prohibited for a State party to the Convention, undertaken in any place whatsoever by a natural person having Algerian nationality. | UN | ويشمل هذا القانون أي نشاط تحظره دولة طرف في الاتفاقية يقوم به في أي مكان أشخاص طبيعيون يحملون الجنسية الجزائرية. |
Ireland has today deposited the instruments of ratification and is now a State party to the Convention and the trafficking Protocol. | UN | وأودعت أيرلندا اليوم صكوك التصديق عليهما وهي الآن دولة طرف في الاتفاقية وفي بروتوكول الاتجار. |
The European Union, as a regional integration organization, is also a State party to the Convention. | UN | والاتحاد الأوروبي هو أيضا دولة طرف في الاتفاقية بوصفه منظمة للتكامل الإقليمي. |
Sudan, of which South Sudan was formerly a part, is a State party to the Convention. | UN | والسودان، الذي كان يشكل جنوب السودان جزءاً منه في السابق، دولة طرف في الاتفاقية. |
Sudan, of which South Sudan was formerly a part, is a State party to the Convention. | UN | والسودان، الذي كان جنوب السودان جزءاً منه، هو دولة طرف في الاتفاقية. |
The INITIAL REPORT must be submitted as soon as practicable, but no later than 180 days after the date on which a country becomes a State party to the Convention. | UN | يجب تقديم التقرير الأولي بأسرع ما يمكن، ولكن في غضون 180 يوما منذ أن يصبح البلد دولة طرفا في الاتفاقية. |
In this regard, we welcome our Pacific neighbour, Palau, which last year became a State party to the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، نحن نرحب بجارتنا في منطقة المحيط الهادئ، بالاو، التي أصحبت العام الماضي دولة طرفا في الاتفاقية. |
In that communication, the Committee recalled that the Union of Soviet Socialist Republics had been a State party to the Convention and that consequently the protection against racial discrimination had extended prior to the latter's dissolution to the inhabitants of the territory of the successor States. | UN | وأشارت اللجنة في تلك الرسائل الى أن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية كان دولة طرفا في الاتفاقية وأن الحماية من التمييز العنصري امتدت بالتالي قبل حله الى سكان إقليم الدول الخلف. |
Although Mexico did not become a State party to the Convention until 2011, the Government has always sent OAS a copy of its reports on conventional arms that have been submitted to the United Nations. | UN | ورغم أن المكسيك لم تصبح دولة طرفاً في الاتفاقية إلا عام 2011، دأبت الحكومة على أن ترسل إلى منظمة الدول الأمريكية نسخة من تقاريرها المتعلقة بالأسلحة التقليدية التي تقدمها إلى الأمم المتحدة. |
No communication shall be received by the Committee if it concerns a State party to the Convention that is not a party to this Protocol. | UN | ولن تتسلم اللجنة أي رسالة إذا كانت تتعلق بدولة طرف في الاتفاقية وليست طرفا في هذا البروتوكول. |
Since our admission to the United Nations, we have become a State party to the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | ومنذ قبولنا في اﻷمم المتحدة، أصبحنا دولة طرفا في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضــد المرأة. |
For that reason Cuba is not a State party to the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Landmines and on Their Destruction. | UN | لهذا السبب، كوبا ليست دولة طرفاً في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Noting that Chile is a State party to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol; | UN | وإذ تلاحظ أن شيلي دولة طرف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وفي بروتوكولها الاختياري؛ |
1. Special sessions of the Committee shall be convened by decision of the Committee or at the request of a State party to the Convention. | UN | 1- تعقد دورات استثنائية للجنة بموجب قرار من اللجنة أو بناء على طلب دولة طرف في المعاهدة. |
In the event that a State party to the Convention did not wish to present a report, the Secretariat was authorized to select the report of another State party from the reserve list, also in the order of the date on which the report had been received. | UN | وفي حال عدم رغبة إحدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية في عرض تقريرها، يجوز لﻷمانة العامة أن تختار تقرير دولة طرف أخرى من القائمة الاحتياطية، وهذا أيضا حسب تاريخ ورود ذلك التقرير. |
The Optional Protocol entitles individuals and groups of individuals to submit communications concerning alleged violations of the Convention in a State party to the Convention and the Optional Protocol to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | UN | ويخول البروتوكول الاختياري للأفراد والمجموعات تقديم رسائل إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن ما يدعي من انتهاكات للاتفاقية في دولة طرف فيها وفي البروتوكول الاختياري. |
40. Ms. Simms stressed that there could be no hierarchy in the protection of human rights and that a State party to the Convention had an obligation to protect the rights of all women, including the disadvantaged and marginalized. | UN | 40 - السيدة سيمز: أكدت أنه لا يمكن أن يكون هناك تسلسل هرمي لحماية حقوق الإنسان وأن الدولة الطرف في الاتفاقية عليها التزام بحماية حقوق جميع النساء، بمن فيهن النساء المعرضات للغبن والتهميش. |
a State party to the Convention can only appeal for an investigation of the alleged use of biological and toxin weapons on its own territory. | UN | لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها. |
Cuba, a State party to the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May Be Deemed to Be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, fully shares the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. | UN | وكوبا، الدولة الطرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، تتشاطر بالكامل الشواغل الإنسانية المشروعة المصاحبة للاستعمال العشوائي وغير المسؤول للألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Sudan, of which South Sudan was formerly a part, is a State party to the Convention. | UN | والسودان، الذي كان جنوب السودان جزءاً منه في السابق، هو دولة عضو في الاتفاقية. |