"a state policy" - Translation from English to Arabic

    • سياسة للدولة
        
    • سياسة حكومية
        
    • سياسة عامة للدولة
        
    • سياسة تنتهجها الدولة
        
    • سياسة دولة
        
    • لسياسة الدولة
        
    • سياسة على مستوى الدولة
        
    • سياسة من سياسات الدولة
        
    • إحدى سياسات الدولة
        
    • بسياسة الدولة
        
    • لسياسة حكومية عامة
        
    The Plan was conceived as a State policy and has the following main objectives: UN وقد أعدت الخطة بوصفها سياسة للدولة وتهدف إلى تحقيق الأهداف الرئيسية التالية:
    A secretariat for food and nutritional security has been created, while a State policy in those matters has been drawn up, with a participatory and sustainable focus. UN ولقد أُنشئت أمانة لأمن الغذاء والتغذية، ووُضعت سياسة للدولة في تلك المجالات، مع التركيز على المشاركة والاستدامة.
    a State policy on Controlling Drugs and Psychotropic Substances and Preventing Drug Abuse has also been adopted. UN وكذلك اعتمدت سياسة حكومية بشأن مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية ومنع إساءة استعمال المخدرات.
    The new Government of Rwanda has demonstrated to the world that it has not established a State policy of revenge. UN وقد أثبتت حكومة رواندا الجديدة للعالم أنها لم تضع سياسة حكومية تقوم على الانتقام.
    These violations are all the more serious insofar as the regulations reflect a State policy based on discrimination. UN وتصبح هذه الانتهاكات أكثر جسامة عندما تعكس القواعد سياسة عامة للدولة قائمة على التمييز.
    Dialogue among religions, a State policy ratified by the State Expediency Council, fosters mutual understanding, strengthens common ground and prevents religious feuds. UN ويعزز الحوار بين الأديان، الذي يشكل سياسة تنتهجها الدولة صدق عليها مجلس تشخيص مصلحة الدولة، التفاهم المتبادل، كما يعزز أرضية مشتركة ويمنع نشوب الخلافات الدينية.
    Reference was made to the trial in Chicago in the United States, of Jiang Zemin who was accused of carrying out a State policy aimed at total eradication of Falun Gong followers in China. UN وأشار إلى محاكمة جيانغ زيمين في شيكاغو، بالولايات المتحدة، وقد اتهم بانتهاج سياسة دولة ترمي إلى استئصال أنصار فالون غونغ في الصين.
    The Government of Tajikistan has adopted a State programme on key areas of a State policy to ensure equal rights and opportunities for men and women of the Republic of Tajikistan for the period 2001-2010. UN واعتمدت حكومة طاجيكستان البرنامج الحكومي المتعلق بالتوجهات الرئيسية لسياسة الدولة في مجال ضمان المساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في جمهورية طاجيكستان للفترة 2001-2010.
    Peru is committed to fulfilling the Millennium Development Goals not as part of the policy of one particular Government, but as a State policy. UN إن بيرو التزمت ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية لا بوصفها جزءا من سياسة حكومة معينة، بل بوصفها سياسة للدولة.
    One year ago, in this very forum, I said that our Government would make the fight against corruption a State policy. UN قبل عام، وفي هذا المحفل نفسه، قلت إن حكومتنا ستجعل مكافحة الفساد سياسة للدولة.
    I would like particularly to mention the resolve of our Government to make combating corruption a State policy. UN وأود أن أذكر بصفة خاصة عزم حكومتنا على جعل مكافحة الفساد سياسة للدولة.
    She also urges the authorities to make this fundamental objective a State policy irrespective of changes in Government. UN وتحث السلطات أيضاً على أن تجعل من هذا الهدف الأساسي سياسة للدولة بصرف النظر عن التعديلات الحكومية.
    However, their practical situation calls for immediate action, pending consideration and development of a State policy and legal framework. UN لكن وضعهم يتطلب - عملياً - اتخاذ إجراءات فورية ريثما يُنظر في وضع سياسة للدولة وإطار قانوني.
    Guatemala had put in place a State policy on international watercourses and had prepared a report in 2012 on the country's official interest in the topic of water in the framework of its international relations, a topic of extreme sensitivity to her Government. UN وقد وضعت غواتيمالا سياسة حكومية بشأن المجاري المائية الدولية، وأعدت تقريرا في عام 2012 حول الاهتمام الرسمي للبلد بموضوع المياه في إطار علاقاته الدولية، وهو موضوع يتسم بحساسية شديدة في نظر حكومتها.
    The example was raised of the development of a State policy in Brazil with specific and coordinated targets that interacted with the entrepreneurship policy. UN وأثير مثال في البرازيل يتعلق بالتداخل بين سياسة حكومية وضعت بناء على أهداف محددة ومتسقة والسياسة العامة لتطوير المشاريع.
    The Commission further expresses its support for the efforts made to turn the peace process into a State policy. UN وتعرب اللجنة كذلك عن تأييدها للجهود المبذولة لتحويل عملية السلام إلى سياسة عامة للدولة.
    Such a change can come about only if the various social agents agree on converting social policy into a State policy that recognizes the economic importance of enhancing the quality of human capital. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا التغيير إلا إذا اتفقت اﻷطراف الاجتماعية المختلفة على تحويل السياسة العامة الاجتماعية إلى سياسة عامة للدولة تسلم باﻷهمية الاقتصادية لتعيز نوعية رأس المال البشري.
    Chile has committed itself to full and effective compliance with resolution 1540, an undertaking made as part of a State policy in which the maintenance of international peace and security is one of the key priorities of foreign and defence policy. UN لقد صدق بلدي على تنفيذ القرار 1540 بصورة كاملة وفعالة في إطار سعي يندرج ضمن سياسة تنتهجها الدولة في سبيل صون السلام والأمن الدوليين، بوصفهما إحدى الأولويات الأساسية لسياسته الخارجية وسياسته الدفاعية.
    In Brazil, for example, the HIV response is set as a State policy, with robust financial backing from the central Government. UN وفي البرازيل، على سبيل المثال، وُضعت خطة التصدي للفيروس على شكل سياسة دولة تحظى بدعم مالي متين من جانب الحكومة المركزية.
    * State programme titled " Guidelines for a State policy to ensure equal rights and equal opportunities for men and women of the Republic of Tajikistan for the period 20012010 " , approved by Decision of the Government of the Republic of Tajikistan of 8 August 2001; UN :: البرنامج الوطني " التوجهات الرئيسية لسياسة الدولة فيما يتعلق بالمساواة في الحقوق والفرص بين الرجل والمرأة في طاجيكستان للفترة 2001-2010 " الذي تم إقراره بمرسوم رئاسي مؤرخ 8 آب/أغسطس 2001؛
    A Party to the Convention since 2008, Ecuador had set out the promotion of the rights of persons with disabilities as a State policy backed by the Constitution, prohibiting discrimination and raising public awareness of those rights. UN وأفاد بأن إكوادور، بوصفها طرفا في الاتفاقية منذ عام 2008، قد جعلت من تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة سياسة على مستوى الدولة يدعمها الدستور الذي يحظر التمييز، وعملت على توعية الرأي العام بتلك الحقوق.
    Systematic or widespread violations include torture, both as a State policy and as a practice by public authorities, over which a Government has no effective control. UN وتشمل الانتهاكات المنهجية أو الواسعة النطاق التعذيب، بوصفه سياسة من سياسات الدولة وممارسة من ممارسات السلطات العامة، وليس للحكومة أي سيطرة فعلية عليه.
    67. Combating violence against women constitutes a State policy, which includes an action plan with three objectives: prevention, protection and care for victims. UN 67- تشكل مكافحة العنف ضد المرأة إحدى سياسات الدولة التي تحظى بخطة عمل لتحقيق ثلاثة أهداف هي، منع العنف وتوفير الحماية ورعاية الضحايا.
    After evaluating the results of the first five years of implementation of this Plan, a proposal for a State policy for youth was drafted. UN وبعد تقييم نتائج السنوات الخمس الأولى لتنفيذ هذه الخطة، تمت صياغة اقتراح يتعلق بسياسة الدولة بشأن الشباب.
    A governmental order of 6 May 2006 approved the comprehensive programme to combat trafficking in persons for the period 2006-2010, which is designed to facilitate the formulation and provide the underpinnings for a State policy to combat trafficking in persons and also specifies the ways in which Tajikistan can fulfil its obligations to the world community. UN وبأمر حكومي صادر في 6 أيار/مايو 2006، أُقر البرنامج الشامل لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة 2006-2010، وهو يهدف إلى توفير الأسس اللازمة لسياسة حكومية عامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص، وإلى تحديد الطرق التي يمكن بها لطاجيكستان أن تفي بالتزاماتها حيال المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more