"a state under" - Translation from English to Arabic

    • للدولة بمقتضى
        
    • الدولة بموجب
        
    • دولة بمقتضى
        
    • الدولة بمقتضى
        
    • دولة تخضع
        
    • دولة بموجب
        
    • دولة ما بموجب
        
    • دول خاضعة
        
    • لدولة تحت
        
    • دولة موضوع
        
    • أي دوله بمقتضي
        
    • الدولة الخاضعة
        
    • الدولة حسب
        
    • لدولة خاضعة
        
    • لدولة يُضطلع في إطار
        
    Public opinion simply could not prevail over the clear obligation of a State under international law, especially in the field of human rights. UN وقال إن المسألة ببساطة هي أن الرأي العام لا يمكن أن يعلو على الالتزام الواضح للدولة بمقتضى القانون الدولي، وخاصة في مجال حقوق الإنسان.
    And because the object and purpose of the first Optional Protocol is to allow the rights obligatory for a State under the Covenant to be tested before the Committee, a reservation that seeks to preclude this would be contrary to the object and purpose of the first Optional Protocol, even if not of the Covenant. UN وبالنظر إلى أن موضوع وهدف البروتوكول الاختياري الأول يتمثلان في إتاحة قيام اللجنة بفحص الحقوق الملزمة بالنسبة للدولة بمقتضى العهد، فإن أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافيا لموضوع وهدف البروتوكول الاختياري الأول حتى إذا لم يكن منافيا للعهد ذاته.
    That there is no duty on a State under international law to protect a national was clearly stated by Borchard in 1915: UN وقد بين بورشار في عام 1915 بوضوح الحقيقة المتمثلة في أنه ليس من واجبات الدولة بموجب القانون الدولي حماية رعاياها:
    That in the opinion of the international community and of the Court the Turkish Republic of Northern Cyprus is not a State under international law; UN أن الجمهورية التركية لشمال قبرص ليست دولة بمقتضى القانون الدولي في رأي المجتمع الدولي والمحكمة؛
    B. Attribution of conduct to a State under international law UN باء - نسب التصرف إلى الدولة بمقتضى القانون الدولي
    The Congo's ultimate goal was to build a State under the rule of law which was free from discrimination based on ethnic origin, way of life or culture. UN والهدف النهائي للكونغو هو بناء دولة تخضع لسيادة القانون، وخالية من التمييز على أساس الأصل العرقي، أو أساليب المعيشة، أو الثقافة.
    Since domestic law generally specified the conditions for incorporation within the national territory, the fact that a corporation was incorporated in a State under its laws was, in effect, sufficient to meet the requirement for a genuine link between the corporation and the State in question. UN حيث أن القانون المحلي قد حدَّد عموماً شروط الإدماج في الإقليم الوطني فإن كون شركة قد أُدرجت في دولة بموجب قوانينها يكفي في الواقع للوفاء بشرط وجود صلة حقيقية بين الشركة والدولة المعنية.
    And because the object and purpose of the first Optional Protocol is to allow the rights obligatory for a State under the Covenant to be tested before the Committee, a reservation that seeks to preclude this would be contrary to the object and purpose of the first Optional Protocol, even if not of the Covenant. UN ولما كان غرض البروتوكول الاختياري ومقصده يتمثلان في إتاحة قيام اللجنة بفحص الأحكام الملزمة للدولة بمقتضى العهد، فإن أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافياً لغرض البروتوكول الأول ومقصده، إن لم يكن منافياً للعهد.
    And because the object and purpose of the first Optional Protocol is to allow the rights obligatory for a State under the Covenant to be tested before the Committee, a reservation that seeks to preclude this would be contrary to the object and purpose of the first Optional Protocol, even if not of the Covenant. UN وبالنظر الى أن موضوع وهدف البروتوكول الاختياري الأول يتمثلان في اتاحة قيام اللجنة بفحص الحقوق الملزمة بالنسبة للدولة بمقتضى العهد، فإن أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافيا لموضوع وهدف البروتوكول الاختياري الأول حتى اذا لم يكن منافيا للعهد ذاته.
    And because the object and purpose of the first Optional Protocol is to allow the rights obligatory for a State under the Covenant to be tested before the Committee, a reservation that seeks to preclude this would be contrary to the object and purpose of the first Optional Protocol, even if not of the Covenant. UN وبالنظر الى أن موضوع وهدف البروتوكول الاختياري اﻷول يتمثلان في اتاحة قيام اللجنة بفحص الحقوق الملزمة بالنسبة للدولة بمقتضى العهد، فان أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافيا لموضوع وهدف البروتوكول الاختياري اﻷول حتى اذا لم يكن منافيا للعهد ذاته.
    :: Contradiction with the commitment of a State under international treaties. UN :: التعارض مع التزام الدولة بموجب المعاهدات الدولية.
    For purposes of immunity, the definition of a State under article 2 of the Convention has a particular meaning. UN فلأغراض الحصانة، أعطي لتعريف الدولة بموجب المادة 2 من الاتفاقية معنى خاص.
    Conduct which is not attributable to a State under the preceding articles shall nevertheless be considered an act of that State under international law if and to the extent that the State acknowledges and adopts the conduct in question as its own. UN التصرف الذي لا ينسب إلى الدولة بموجب المواد السابقة يعتبر مع ذلك فعلا صادرا عن هذه الدولة بمقتضى القانون الدولي إذا اعترفت هذه الدولة بذلك التصرف واعتبرته صادرا عنها وبقدر هذا الاعتراف والاعتبار.
    The international community and the Court do not consider the " TRNC " as a State under international law UN لا يعتبر المجتمع الدولي ولا المحكمة " الجمهورية التركية في شمال قبرص " دولة بمقتضى القانون الدولي؛
    [a]s a general matter, conduct will not be attributable to a State under article 11 where a State merely acknowledges the factual existence of conduct or expresses its verbal approval of it. UN ' ' لكن التصرفات بوجه عام لا تنسب إلى دولة بمقتضى المادة 11 إذا اكتفت الدولة بالاعتراف بوقوع التصرفات أو أعربت عن إقرارها الشفوي بـها.
    The conduct of an organ of an international organization acting in that capacity shall not be considered as an act of a State under international law by reason only of the fact that such conduct has taken place in the territory of that State or in any other territory under its jurisdiction. UN لا يعتبر فعلا صادرا عن الدولة بمقتضى القانون الدولي تصرف جهاز من أجهزة منظمة دولية، يعمل بهذه الصفة، لمجرد القيام بهذا التصرف في إقليم تلك الدولة أو في أي إقليم آخر خاضع لولايتها.
    Many other laws in numerous fields were subsequently adopted, attesting to the Government’s resolve to gradually convert our country into a State under the rule of law. UN وتلا ذلك اعتماد قوانين أخرى كثيرة في مجالات مختلفة، مما يشهد للحكومة بتصميمها على تحويل بلدنا تدريجيا إلى دولة تخضع لسيادة القانون.
    " Recognizing that the imposition of sanctions against a State under Chapter VII of the Charter of the United Nations may require the joint efforts of Member States to offer assistance to third States economically affected by the sanctions, UN " إذ تدرك أن فرض الجزاءات على دولة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة قد يستدعي جهودا مشتركة من الدول اﻷعضاء لمساعدة دول ثالثة متضررة اقتصاديا بالجزاءات،
    An alien who had had to leave the territory of a State under an expulsion order that was subsequently found by a competent authority to be unlawful should have the right of return, subject to fulfilment of the relevant requirements of the host country's laws. UN والأجنبي الذي يتعين عليه أن يغادر أراضي دولة ما بموجب أمر طرد، وتجد فيما بعد سلطة مختصة أن طرده كان غير قانوني ينبغي أن يكون له حق العودة، رهناً باستيفاء متطلبات قوانين البلد المضيف ذات الصلة.
    Amend paragraph 2 to read as follows: " Cabinet of Ministers Decision No. 125 of 4 February 1998 establishes the procedure for State monitoring negotiations involving the conclusion of foreign economic agreements (contracts) on the export of military or dual-use goods in the event of their delivery to a State under a partial embargo. " . UN النقطة 27، العمود الرابع، الفقرة 2، يُضاف النص التالي: " القرار الحكومي رقم 125 المؤرخ 4 شباط /فبراير 1998 يُحدد الإجراءات المُنظمة لرقابة الدولة على المفاوضات من أجل إبرام اتفاقات في مجال التجارة الخارجية (العقود) تتعلق بتصدير المواد المستعملة في الأغراض العسكرية والمواد ذات الاستعمال المزدوج إذا كانت ستُسلم إلى دول خاضعة لحظر جزئي " ؛
    The suggested theme was " Assistance to the Palestinians -- challenges and opportunities in the new reality of a State under occupation " . UN وذَكَر أن الموضوع المقترح للحلقة هو " تقديم المساعدة للفلسطينيين - التحديات والفرص في الواقع الجديد لدولة تحت الاحتلال " .
    Non-cooperation of a State under review with the universal periodic review mechanism UN عدم تعاون دولة موضوع استعراض مع آلية الاستعراض الدوري الشامل
    The technologies, materials or equipment transferred or acquired by a State under the Treaty must continue to be used only for peaceful purposes, failing which they should be returned to the supplier. UN فالتكنولوجيات والمواد والمعدات النووية التي تنقلها أو تحصل عليها أي دوله بمقتضي المعاهدة، ينبغي أن يستمر استخدامها للأغراض السلمية فقط، وألا تعاد إلي مورديها.
    a State under review may request that experts work with its representatives to establish recommendations for strengthening implementation and establishing benchmarks for measuring progress in implementation and establishing an action plan. UN وبعد تلقي التعليقات والتنقيحات، ستعد الأمانة مشروع تقرير قطري منقحا ستقدّم بعد ذلك نسخة منه إلى الدولة الخاضعة للاستعراض.
    In both their constitutions and their practice, Latin American countries had cases in which non-nationals undertook activities in the territory of a State under the conditions prevailing in that State's legislation, on the understanding that they would be treated as nationals and would not seek diplomatic protection from their State of nationality in areas relating to the activities concerned. UN وأضاف أن بلدان أمريكا اللاتينية توجد بدساتيرها وفي ممارساتها حالات يقوم فيها غير الرعايا بأنشطة في أراضي الدولة حسب الشروط السائدة في تشريعات تلك الدولة، على أساس أن من المفهوم أنهم سيعاملون كرعايا ولن يطلبوا الحماية الدبلوماسية من الدولة التي يحملون جنسيتها في المجالات المتصلة بالأنشطة المعنية.
    It is inconceivable that a State under Security Council sanctions for suspected weapons of mass destruction proliferation activities would be allowed to hold this position. UN ذلك أنه لا يعقل أن يسمح لدولة خاضعة لجزاءات مجلس الأمن بسبب الاشتباه في ضلوعها في أنشطة انتشار أسلحة الدمار الشامل أن تتولى هذا المنصب.
    (23) The definition is intended to clearly demarcate and distinguish a State under whose jurisdiction and control an activity covered by these draft principles is conducted, from a State, which has suffered the injurious impact. UN (23) والقصد من التعريف هو التحديد الواضح لدولة يُضطلع في إطار ولايتها وسيطرتها بنشاط مشمول بمشاريع المبادئ هذه، وتمييزها تمييزاً واضحاً عن دولة عانت من الأثر الضار لذلك النشاط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more